"وضعت خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se elaboró un plan de acción
        
    • elaborado un plan de acción
        
    • formulado un plan de acción
        
    • tiene un plan de acción
        
    • se preparó un plan de trabajo
        
    • había desarrollado un plan de acción
        
    • un plan de acción a
        
    • preparado un plan de acción
        
    Para que la red pudiera continuar funcionando y creciendo cuando se retirase el apoyo externo, se elaboró un plan de acción dirigido a reforzar las prácticas y los procedimientos. UN ولضمان استمرار عمل الشبكة واتساع نطاقها عند سحب الدعم الخارجي، وضعت خطة عمل يمكن من خلالها تعزيز الممارسات واﻹجراءات.
    Sobre la base de esa política, se elaboró un plan de acción para la realización amplia y general de las actividades de población, desarrollo y salud reproductiva. UN وعلى أساس تلك السياسة، وضعت خطة عمل لتنفيذ أنشطة سكانية وإنمائية وأنشطة صحة إنجابية على نحو عام وشامل.
    Inmediatamente después de la Conferencia de Beijing se elaboró un plan de acción independiente, con arreglo a la Declaración. UN وأعلن أنه في أعقاب مؤتمر بيجين مباشرة، وضعت خطة عمل تتمشى مع الإعلان الصادر عنه.
    El Comité aplaude el hecho que el Gobierno de Kazajstán haya elaborado un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Esa red está promoviendo la educación por parte de los mecanismos de examen entre los propios países africanos y ha elaborado un plan de acción preparado por los jóvenes para ser aplicado por los propios jóvenes. UN وتروج هذه الشبكة لتعليم الأقران وهي وضعت خطة عمل أعدها الشباب لينفذها الشباب.
    En el marco del Programa Internacional de Más y Mejores Empleos para la Mujer, se ha formulado un plan de acción para la Ribera Ooccidental y Gaza y se está examinando una propuesta para aplicarlo. UN وفي إطار البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للنساء، التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد وضعت خطة عمل للضفة الغربية وغزة كما يُنظر حاليا في اقتراح بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    El Gobierno tiene un plan de acción sobre cuestiones relativas a la inmigración y el Ministerio de Bienestar Social cuenta también con diversas políticas al respecto. UN وأضافت أن حكومتها وضعت خطة عمل بشأن مسائل الهجرة وأن وزارة الرفاه لديها أيضا سياسات مختلفة.
    Además, se preparó un plan de trabajo preliminar para el apoyo a la AMISOM UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت خطة عمل أولية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    La Directora señaló que el UNICEF había desarrollado un plan de acción en respuesta a la resolución 62/208, e informó que a septiembre de 2009 el 96% de las acciones previstas se habían finalizado, estaban en curso o eran de carácter permanente. UN 15 - وأشارت المديرة إلى أن اليونيسيف وضعت خطة عمل استجابة للقرار 62/208، وأفادت بأنه في أيلول/سبتمبر 2009، كانت نسبة 96 في المائة من الإجراءات المخططة قد أُنجزت أو كانت قيد الإنجاز أو ذات طابع مستمر.
    Durante el último cursillo, se elaboró un plan de acción regional. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    Además, se elaboró un plan de acción para el Departamento de Asuntos de la Mujer (DAM) a fin de proporcionar un marco para implementar la nueva Política para la Mujer. UN إضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل لإدارة شؤون المرأة لتوفير إطار لتنفيذ السياسة الجديدة الخاصة بالمرأة.
    se elaboró un plan de acción para ampliar la base de donantes. UN وضعت خطة عمل لتوسيع قاعدة المانحين.
    Como resultado, se elaboró un plan de acción para mejorar la situación de los derechos de los pueblos indígenas con la participación de esos pueblos a través de un mecanismo regional de consulta con los pueblos indígenas establecido por la Oficina Regional en 2010. UN وعليه، وضعت خطة عمل لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية بمشاركة الشعوب الأصلية من خلال آلية إقليمية للتشاور مع الشعوب الأصلية أنشأها المكتب الإقليمي في عام 2010.
    Como resultado del seminario se creó la Asociación Mujeres de Seychelles y Deporte (SWASA), y se elaboró un plan de acción para el período 2000-2004. UN وبعد الحلقة، أنشئت الجمعية السيشلية للمرأة والألعاب الرياضية كما وضعت خطة عمل للفترة 2000-2004.
    En mayo de 1999, se elaboró un plan de acción en pro de la igualdad entre los sexos, en el que se otorgaba atención prioritaria a la institucionalización de objetivos y procedimientos que tuvieran en cuenta las consideraciones de género en todos los sectores de actividad de la OIT. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، وضعت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني من أجل المساواة بين الجنسين تركﱢز على إدماج أهداف وإجراءات مراعاة الفوارق بين الجنسين في كل مجالات عمل المنظمة.
    Se ha elaborado un plan de acción a corto y a mediano plazo para atacar el problema en la Secretaría. UN وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة.
    En consecuencia, su Gobierno ha elaborado un plan de acción para cubrir esa brecha, en el que se hace hincapié en la necesidad de generar datos. UN وعليه فإن حكومتها وضعت خطة عمل لسد هذه الفجوات التي تؤكد على ضرورة توفير البيانات.
    También se ha elaborado un plan de acción nacional contra la corrupción, formado por múltiples interesados, que se está aplicando por segundo año consecutivo. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    El Gobierno ha establecido un Comité Nacional Permanente contra la Explotación Sexual de los Niños, que ha formulado un plan de acción contra el Abuso y la Explotación Sexuales de los Niños dirigido principalmente a la prevención y rehabilitación. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة توجيهية وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، وضعت خطة عمل بشأن الاعتداء والانتهاك الجنسيين للأطفال، تركز أساسا على الوقاية والتأهيل.
    En respuesta a la pregunta del representante de Italia sobre el seguimiento del informe del Secretario General relativo al fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387), señala que la Oficina ha trabajado estrechamente con sus asociados en las Naciones Unidas y que tiene un plan de acción que ha sido apoyado por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وردا على سؤال ممثلة إيطاليا بشأن متابعة تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387)، قال إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع شركائها في الأمم المتحدة، وإنها وضعت خطة عمل أيدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    5. En agosto de 2002, se preparó un plan de trabajo de seis meses de duración, cuya coordinación estaría a cargo de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAS) y el Centro. UN 5- وفي آب/أغسطس 2002، وضعت خطة عمل تستغرق فترة ستة أشهر وتمّ تنسيقها بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمركز.
    La Directora señaló que el UNICEF había desarrollado un plan de acción en respuesta a la resolución 62/208, e informó que a septiembre de 2009 el 96% de las acciones previstas se habían finalizado, estaban en curso o eran de carácter permanente. UN 15 - وأشارت المديرة إلى أن اليونيسيف وضعت خطة عمل استجابة للقرار 62/208، وأفادت بأنه في أيلول/سبتمبر 2009، كانت نسبة 96 في المائة من الإجراءات المخططة قد أُنجزت أو كانت قيد الإنجاز أو ذات طابع مستمر.
    Se ha preparado un plan de acción para establecer un sistema de gestión de las cuestiones de género en el sector de la salud. UN كما وضعت خطة عمل ﻹنشاء نظام إدارة العلاقات بين الجنسين في قطاع الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus