En vez de usar la silla para castigos la pusimos en salones de clases. | TED | بدلا من استخدام كرسي العقاب وضعناه على شكل صفوف |
El cromosoma que se encontraba en la célula carecía de ellas. La célula –el cromosoma que pusimos en ella– sí las tiene. | TED | الكروموسوم الذي كان في الخلية لم يكن لديه أحدها. الخلية -- الكروموسوم الذي وضعناه داخلها -- كان له أحداها. |
Y observen el color falso que pusimos allí para notar el patrón luminoso de la piel, y eso es lo que sucede. | TED | ترى اللون الزائف الذي وضعناه هناك لرؤية وميض نمط الجلد، وهذا ما يحدث كثيرًا. |
En conclusión, mi delegación confía en que, mediante tal enfoque, podamos acercarnos a la realización del obje-tivo que nos hemos fijado hace más de tres decenios. | UN | وختاما، يثق وفدي بأننا نستطيع، عن طريق هذا النهج، أن نقترب من تحقيق الهدف الذي وضعناه ﻷنفسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود. |
Quien haya abierto la tumba, tiene las cosas que metimos en ese ataúd. | Open Subtitles | الذي فتح قبر الي .. سوف يجد ما وضعناه في التابوت |
Hemos puesto un catéter de irrigación, que es lo mejor que podemos hacer sin antibióticos. | Open Subtitles | لقد وضعناه فى قسطرة مطهرة وهذا أفضل ما نستطيع عمله بدون مضادات حيوية |
Es por eso que lo pusimos... donde nadie quiere pasar mucho tiempo. | Open Subtitles | لهذا وضعناه ... حيث لا يريد أحد قضاء وقت طويل |
Sr. Foote, su corazón ha mejorado mucho desde que le pusimos el marcapasos. - Funciona bien. | Open Subtitles | لكن وظيفة قلبك تحسّنت تصاعديا منذ أن وضعناه فيك |
Eso blindó lo que pusimos ahí dentro hoy... pero nada se comparará con la mierda de verdad. | Open Subtitles | لقد حَمَتْ ما وضعناه فيها اليوم ولكن لا شيء يقارن بالمادة الحقيقيّة |
- La muestra fue muy pequeña pero lo que pusimos se vendió bien. | Open Subtitles | - العيّنة كانت صغيرة للغاية لكن ما وضعناه بيعَ بشكل جيّد |
No es tan gracioso ahora, sin embargo, porque olvidamos dónde lo pusimos. | Open Subtitles | إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك لأننا نسينا أين وضعناه |
Hicimos un montaje de su asesinato. Lo pusimos en la televisión. | Open Subtitles | لقد رفعنا موته وضعناه على شاشة التلفزيون |
Lo pusimos en la lavandería en el turno noche. | Open Subtitles | لقد وضعناه بغرفة الغسيل في وردية الليل دعنا نذهب |
Hemos sacado esto del micrófono que pusimos en el maletín. | Open Subtitles | إلتقطنا هذا من جهاز التصنت الذي وضعناه في الحقيبة |
- Sí. Le fue tan bien, que lo pusimos en la nómina. | Open Subtitles | أجل، إنه يأتي وقد وضعناه في جدول المرتبات |
Este año, estamos a medio camino del calendario que nos hemos fijado en este sentido. | UN | هذه السنة نصل إلى منتصف الجدول الزمني الذي وضعناه لأنفسنا في هذا الصدد. |
La ASEAN está segura de que, unidos todos en el espíritu de la solidaridad de la ASEAN, lograremos el objetivo que nos hemos propuesto. | UN | والرابطة على ثقة بأننا من خلال العمل معا بروح التضامن في الرابطة، سوف ننجح في تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا. |
No sabíamos lo mal que estaba hasta que le metimos en el coche. | Open Subtitles | لم نكن نعلم لأي درجة كانت حالته سيئة حتى وضعناه في السيارة |
Se lo pillé cuando lo metimos en su último lecho... eso y cuarenta pavos que encontré en su bolsillo. | Open Subtitles | لقد سرقته منه عندما وضعناه في المقبره ذلك وال 40 دولار التي وجدتها في جيبه |
Lo hemos puesto en una cajita y les hemos pedido que lo copien. | Open Subtitles | لقد وضعناه في صندوق صغير و طلبنا منكِ أن تُقلديه إذاً الخيار لكم يا فتيات |
Al ponerlo bajo la lámpara de calor empezaron a aparecer moretones. | Open Subtitles | بدأت بعض الكدمات بالظهور حالما وضعناه تحت حرارة المصابيح. |
Lo dejamos a la deriva con algunos de sus hombres. | Open Subtitles | كلا، لم يمت، لقد وضعناه هو و بعض من الطاقم في العوامة. |
lo tenemos donde queremos. | Open Subtitles | لقد وضعناه في المكان الذي أردناه أن يكون به |
Estamos tan enamorados con el formato que lo ponemos todo en línea para que cualquiera lo implemente. | TED | اليوم, نحن مغرمون بالتصميم الذي وضعناه على الإنترنت. لينفذ من قبل أي أحد. |
Cada página de ese libro es una persona cuya vida hemos salvado de un criminal que hemos metido en la cárcel. | Open Subtitles | كل صفحة في هذا الكتاب هو شخص أنقذنا حياته أو مجرم وضعناه في السجن |
Sin embargo, lo que todos nos preguntamos es si estamos cerca del objetivo que nos fijamos en la Declaración de compromiso en 2001. | UN | غير أن السؤال الذي نثيره جميعا هو عما إذا كنا قريبين من تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001. |