"وضعوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pusieron
        
    • ponen
        
    • puesto
        
    • puso
        
    • tienen
        
    • colocaron
        
    • poner
        
    • colocado
        
    • metieron
        
    • dejaron
        
    • elaboraron
        
    • establecido
        
    • elaborado
        
    • adoptado los
        
    • redactaron
        
    Además, un buen número de los niños abandonados fueron reintegrados en sus familias biológicas o se pusieron al cuidado de asistentes maternas. UN وإضافة إلى ذلك، أُعيد إدماج عدد كبير من هؤلاء الأطفال في أسرهم البيولوجية، أو وضعوا تحت رعاية مساعدين حاضنين.
    y tercero, pusieron los productos refrigerados trás puertas cerradas con iluminación LED. TED وثالثا ، وضعوا البضائع المجمدة خلف أبواب مغلقة باضاءة الكترونية.
    Nadie quiere esta isla. Los japoneses sólo pusieron un campo de aviación. Open Subtitles لا أحد يريد هذه الجزيرة اليابانيون فقط وضعوا المطارا هناك.
    Es que si le ponen tejas encima, simplemente se derrumba. TED لأنه إن وضعوا البلاط في الأعلى، سوف يتكسر.
    Así que resultó que no solo el cartel todavía seguía ahí sino que habían puesto éste al lado. TED ومن ثم اتضح بأنه ليست تلك اللافته موجودة فقط بل وضعوا هذه الأخرى بجنبها أيضاً.
    Los dueños originales pusieron el último ladrillo un día antes de la crisis. Open Subtitles المستأجرون الأصليـون وضعوا آخر قرميـد في آخر يوم قبل يوم الحطام
    Excepto que probablemente pusieron francotiradores por todas partes del recinto, esperando el momento oportuno para un tiro certero. Open Subtitles ما عدا انهم على الاكثر وضعوا قناصين في كل المنطقة بانتظار ايجاد فرصة لاطلاق النار
    Entonces pusieron agentes en cada redacción, cada importante cadena de TV, filtrando la información que salía para el público. Open Subtitles لذا وضعوا العملاء في كل غرفة أخبار في كل شبكة تلفزيون رئيسية لتصفية المخرجات لأجل الشعب
    Sí, ¿pero por qué hicieron eso y después le pusieron esta madera...? Open Subtitles لكن لما فعلوا ذلك وفي نفس الوقت وضعوا الخشب فيها
    Sus amigos mafiosos y él pusieron un gran precio a tu cabeza. Open Subtitles هُو وزملائه أفراد العصابة وضعوا للتو مُكافأة كبيرة على رأسك.
    Pero el amor por el que pusieron sus vidaden la linea no duraría 3 años. Open Subtitles لكن الحب الذي وضعوا حياتهم على المحك من أجله لن يدوم لثلاث سنوات
    Cuando lo diseñaron, pusieron a Kennedy mirando a la derecha, hacia el este. Open Subtitles عندما تصميم ذلك، وضعوا كينيدي التي تواجه الحق، التي تواجه الشرق.
    pusieron la máquina del tiempo y el núcleo en extremos opuestos para que si explota uno, no destruya al otro. Open Subtitles أترى وضعوا آلة الزمن و المفاعل في نهايات معاكسة ، حتى إذا انفجر أحدهما فلن يدمر الآخر
    ponen personas en máquinas IRMf y les muestran imágenes de objetos angulares y redondos. TED وضعوا الناس في أجهزة الرنين المغناطيسي الوظيفي، وعرضوا لهم صورًا لأشياء حادة وأشياء منحنية.
    Las traen al hospital, y las ponen en un frasco grande. TED ذهبوا بهم إلى المستشفى، وضعوا حيواناتهم المنوية في وعاء كبير،
    Pero cada vez que estoy en una juguetería o tienda de souvenir miro en el estante para ver si han puesto mi nombre. Open Subtitles لكن في كل مرة أكون فيها في محل ألعاب أو محل تذكارات, دائماً انظر إلى الرف لأرى إذا وضعوا اسمي.
    La única persona que puso el cuerpo aquí fue la Madre Naturaleza. Open Subtitles حسنا، الشخص الوحيد الذين وضعوا الجسد هنا كان الطبيعة الأم.
    Reafirmo enérgicamente que esos criminales rechazan el islamismo y que no tienen derecho a valerse de él. UN إنني أؤكد تأكيدا قويا أن أولئك المجرمين وضعوا أنفسهم خارج الإسلام وليس لديهم أي حق في ادعاء الانتماء إليه.
    Posteriormente les colocaron bolsas plásticas en la cabeza. UN وبعد ذلك، وضعوا رأسيهما في أكياس من البلاستيك.
    ¿Por que poner una almohada bajo la cabeza del chico para dispararle? Open Subtitles لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي حتي يطلقون عليه النار
    Acusó a los encargados del interrogatorio de haber colocado una silla sobre su pecho y haber saltado sobre ella y además le impidieron dormir suficientemente. UN وادعى أن مستجوبيه وضعوا كرسيا على صدره وشرعوا يقفزون عليه ومنعوه من أخذ نصيبه من النوم.
    Floyd tuvo una pelea con Ben, metieron a Floyd a la cárcel... Open Subtitles فلويد تشاجر مع بن و وضعوا فلويد فى مكان مخصص السكارى
    Finalmente pusieron al capitán y a algunos oficiales en un bote y los dejaron en el mar. Open Subtitles في النهاية وضعوا الكابتن والقليل من ضباطه في قارب وتركوه ليبحر في البحر
    Los participantes elaboraron estrategias y proyectos concretos, inclusive concatenación, promoción, investigación, capacitación y fomento de la capacidad en el plano regional. UN وقد وضعوا استراتيجيات ومشاريع عملية تشمل إقامة شبكات إقليمية وبذل جهود والدعوة والبحث والتدريب وبناء القدرات.
    Dichos funcionarios visten uniformes, utilizan impresos oficiales y han establecido recientemente sistemas de auditoría. UN وهم يرتدون زيا موحدا ويستخدمون أدوات مكتبية رسمية كما وضعوا مؤخرا نظما لمراجعة الحسابــات.
    Algunos directivos indicaron que habían elaborado listas de candidatos preseleccionados para ocupar puestos clave. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية.
    La Comisión Principal II observó que los miembros del Comité Zangger se habían reunido con regularidad para coordinar la aplicación del párrafo 2 del artículo III y habían adoptado los requisitos para el suministro de materiales nucleares y una lista de los artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias. UN ولاحظت اللجنة الرئيسية الثانية أن أعضاء لجنة زانغر يجتمعون بصفة منتظمة لتنسيق تنفيذ الفقرة ٢ من المادة الثالثة، وأنهم وضعوا شروطا للتوريد النووي وقائمة بالمواد الحساسة.
    No podríamos rendir mejor homenaje a los que redactaron la Declaración Universal que el de dar un sentido práctico a sus ideas y preceptos. UN ولا يمكننا أن نشيد بأولئك الذين وضعوا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إشادة أكبر من أن نعطي أفكارهــم ورؤياهم معنى عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus