Se acogieron favorablemente las consultas temáticas junto con la labor de elaborar un marco estratégico. | UN | ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي. |
Se espera que la Cumbre Sur—Sur, que se proyecta realizar en el año 2000, permitirá a los países del Sur elaborar un marco estratégico amplio para el desarrollo en el nuevo milenio. | UN | ويتوقع من اجتماع القمة الذي من المقرر أن تعقده بلدان الجنوب في عام ٢٠٠٠ أن يمكن بلدان الجنوب من وضع إطار استراتيجي واسع للتنمية في اﻷلفية الجديدة. |
La comunidad internacional decidió proceder a una ulterior integración de sus actividades en el Afganistán mediante la elaboración de un marco estratégico para el país. | UN | وقرر المجتمع الدولي المضي في توحيد أنشطته في أفغانستان عن طريق وضع إطار استراتيجي لذلك البلد. |
El proyecto del Grupo de Expertos relativo al desarrollo de un marco estratégico para mejorar los enfoques sinérgicos está vinculado estrechamente con las actividades complementarias del curso práctico de Viterbo. | UN | ومشروع فريق الخبراء بشأن وضع إطار استراتيجي لتعزيز نُهُج التآزر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإجراءات متابعة حلقة عمل فيتربو. |
Hay que formular un marco estratégico para respaldar las actividades de los países afectados por las minas y para que los donantes puedan conocer los objetivos que se persiguen y empleen bien los fondos disponibles. | UN | ويجب وضع إطار استراتيجي لدعم جهود البلدان المتضررة بالألغام وتمكين الجهات المانحة من معرفة أنه يجري متابعة أهداف الأداء وإنفاق الأموال على خير وجه. |
:: desarrollar un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | :: وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
También apoyó al Gobierno de Nigeria en la preparación de un marco estratégico amplio para esa reforma. | UN | ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة. |
Poniendo de relieve la necesidad de elaborar un marco estratégico y un método amplio aplicables a un programa de las Naciones Unidas de apoyo a Haití a largo plazo, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الى وضع إطار استراتيجي ونهج شامل لبرنامج طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة لدعم هايتي، |
El PNUMA ayuda a elaborar un marco estratégico ambiental para reducir los riesgos de desastre, racionalizando las funciones y responsabilidades de las diversas dependencias del Ministerio. | UN | ويساعد اليونيب في وضع إطار استراتيجي بيئي للحد من مخاطر الكوارث، وتبسيط أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات في الوزارة. |
Uno de sus objetivos principales es elaborar un marco estratégico amplio para las actividades en materia de población a nivel de países para los próximos cinco a diez años, en el contexto de los objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. | UN | ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة ضمن إطار أولويات وأهداف التنمية الوطنية. |
En este sentido, el Relator acoge con satisfacción la labor realizada por el Equipo de las Naciones Unidas en el País para determinar los aspectos más vulnerables de Myanmar a fin de elaborar un marco estratégico para la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تبيان نقاط الضعف في ميانمار بغية وضع إطار استراتيجي للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة. |
En 2008 se celebraron sendas reuniones del Grupo consultivo de expertos en descentralización en la India y Noruega con el fin de elaborar un marco estratégico para la prestación de servicios de apoyo para la aplicación de las directrices. | UN | وعُقد اجتماعان لفريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية، في عام 2008 في الهند والنرويج من أجل وضع إطار استراتيجي لإطلاق خدمات الدعم من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
La elaboración de un marco estratégico para Burundi es un notable ejemplo. | UN | وإن وضع إطار استراتيجي لبوروندي مثال واضح على ذلك. |
elaboración de un marco estratégico mundial sobre seguridad alimentaria y nutrición | UN | وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية |
El Comité también ratificó la elaboración de un marco estratégico mundial y la cartografía de la seguridad alimentaria en los países. | UN | كما أقرت اللجنة وضع إطار استراتيجي عالمي ومسح الأمن الغذائي على المستوى القطري. |
Sudáfrica apoya firmemente el desarrollo de un marco estratégico para orientar el desarrollo de estrategias integrales en las misiones sobre la protección de civiles, la identificación de necesidades en materia de recursos y capacidad para el cumplimiento de los mandatos de protección y el desarrollo de módulos de capacitación. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا بشدة وضع إطار استراتيجي يجري الاسترشاد به في تطوير استراتيجيات على نطاق البعثات عن حماية المدنيين وتحديد الاحتياجات من الموارد والقدرات لتنفيذ ولايات الحماية وإنشاء وحدات تدريبية. |
Al igual que la Asamblea General, el Consejo de Seguridad tomó nota con satisfacción de la iniciativa de formular un marco estratégico. | UN | 4 - وإلى جانب الجمعية العامة، رحَّب مجلس الأمن بمبادرة وضع إطار استراتيجي. |
Por último, el orador destaca la importancia de su estrecha colaboración con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO con vistas a desarrollar un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria a fin de que los Estados se responsabilicen de sus esfuerzos por promover la seguridad alimentaria, que el orador considera el logro más importante de su mandato. | UN | وشدد، أخيرا، على أهمية تعاونه الوثيق مع لجنة منظمة الأغذية والزراعة المعنية بالأمن الغذاء العالمي من أجل وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي يعتبر الدول مسؤولة عن جهودها لتعزيز الأمن الغذائي الذي قال إنه يعتبره أهم إنجاز في ولايته. |
En primer lugar, debería elaborarse un marco estratégico basado en los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio y los documentos resultantes de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | يتمثل العنصر الأول في وضع إطار استراتيجي يستند إلى الأهداف المعلنة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى. |
Hay que avanzar en la formulación de un marco estratégico e integral de trabajo que defina los principios y las modalidades de cooperación con los países de renta media. | UN | ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Se han alcanzado considerables progresos en la elaboración del marco estratégico y normativo sobre la protección, que ha contribuido a una mejora de la " calidad " de la protección de la prestación de servicios y la formulación de respuestas a carencias concretas en materia de protección. | UN | وأحرز تقدم كبير في وضع إطار استراتيجي وسياساتي للحماية، وهو ما ساهم في تحسين " نوعية " الحماية في الخدمات المقدمة وإيجاد حلول لثغرات معينة في مجال الحماية. |
Una de las principales características del plan de desarrollo institucional es el establecimiento de un marco estratégico a partir del cual se desarrollarán sus diferentes elementos. | UN | 36 - وتتمثل إحدى السمات الأساسية لخطة التطوير التنظيمي في وضع إطار استراتيجي تُبنى عليه مختلف عناصر الخطة. |
La Asamblea General debería pedir a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que elaboraran un marco conjunto e integrado de planificación para todo el sistema a fin de gestionar y coordinar la asistencia humanitaria y las actividades de respuesta a los desastres y de reducción de sus efectos. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وضع إطار استراتيجي متكامل مشترك وتخطيطي على صعيد المنظومة من أجل إدارة وتنسيق المساعدة الإنسانية وأنشطة الحد من الكوارث والاستجابة لها. |
Entrañan medidas tangibles para reducir los costos de transacción palestinos, y atender la necesidad de crear un marco estratégico que sirva de orientación para el proceso de desviación. | UN | وهي تتطلب اتخاذ تدابير ملموسة للحد من تكاليف المعاملات التجارية الفلسطينية وتلبية الحاجة إلى وضع إطار استراتيجي لتوجيه عملية تغيير مسارات نقل التجارة. |
Como primera medida, se está elaborando un marco estratégico encaminado a allanar el camino para la aplicación mundial de esa iniciativa. | UN | وكخطوة أولى، يجري وضع إطار استراتيجي لتمهيد الطريق لتطبيق المبادرة على الصعيد العالمي. |
Esas políticas alientan a los distintos ministerios a que elaboren un marco estratégico que tenga en cuenta las cuestiones y los retos de desarrollo desde una perspectiva de género. | UN | وتشجع تلك السياسات الوزارات المختلفة على وضع إطار استراتيجي يراعي المسائل والتحديات الإنمائية من منظور جنساني. |