"وضع استراتيجيات وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formular estrategias nacionales
        
    • desarrollo de estrategias nacionales
        
    • la elaboración de estrategias nacionales
        
    • formulación de estrategias nacionales
        
    • de elaborar estrategias nacionales
        
    • desarrollar estrategias nacionales
        
    • establecimiento de estrategias nacionales
        
    • las estrategias nacionales
        
    • elaborar estrategias nacionales de
        
    • elaboración de estrategias nacionales de
        
    • preparar estrategias nacionales
        
    • formulado estrategias nacionales
        
    • de establecer estrategias nacionales
        
    Los países en desarrollo deben formular estrategias nacionales en materia de tecnología de la información para fomentar el empleo de estas tecnologías. UN والبلدان النامية في حاجة إلى وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع استعمال تلك التكنولوجيات.
    El apoyo prestado a Europa y la Comunidad de Estados Independientes incluía el desarrollo de estrategias nacionales amplias, por lo general en las fases iniciales. UN وتضمن الدعم المقدم إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة وضع استراتيجيات وطنية شاملة، وبصفة خاصة في المراحل الأولية.
    Los países insulares del Pacífico menos adelantados también recibieron apoyo para la elaboración de estrategias nacionales de gestión del medio ambiente. UN كما تلقت البلدان الجزرية اﻷقل نموا في منطقة المحيط الهادئ دعما في وضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة البيئة.
    Otras actividades en curso incluyen la formulación de estrategias nacionales de gestión del medio ambiente en toda la región del Pacífico. UN ٨ - ومن بين الجهود الجارية اﻷخرى وضع استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    Los participantes destacaron la importancia de elaborar estrategias nacionales contra la corrupción que incluyeran la adopción de medidas preventivas enérgicas. UN أبرز المشاركون أهمية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد، تشمل اتخاذ تدابير قوية لمنعه.
    Se piensa llevar a cabo nuevos estudios para desarrollar estrategias nacionales de acción en Mozambique y Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    Deberían formular estrategias nacionales para promover los derechos de las personas con discapacidad dentro de sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible, mejorar la inclusión social y salvaguardar los derechos humanos. UN وأفاد بأنه ينبغي للدول الأعضاء وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار جهودها الرامية لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، وضمان حقوق الإنسان.
    Se determinó que la abolición del trabajo de menores era un objetivo indispensable y urgente y se reconoció que era necesario formular estrategias nacionales concretas para lograrlo, haciendo hincapié en la enseñanza obligatoria. UN وتم تحديد إلغاء عمل الأطفال بوصفه هدفا أساسيا وملحا، كما تم الاعتراف بضرورة وضع استراتيجيات وطنية محددة لتحقيق ذلك الهدف مع التشديد على التعليم اﻹلزامي.
    Como parte de las medidas complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Banco está colaborando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de ayudar a los países a formular estrategias nacionales apropiadas para el alivio de la pobreza. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يعمل البنك بصورة وثيقة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات وطنية ملائمة للقضاء على الفقر.
    Era indispensable el desarrollo de estrategias nacionales de turismo que incluyeran políticas comerciales, estímulos a la iniciativa empresarial, y medidas para atraer las inversiones. UN ومن العوامل الحاسمة وضع استراتيجيات وطنية للسياحة، تشمل السياسات التجارية وتحفيز المقاولة، واجتذاب الاستثمار.
    Creemos también que el desarrollo de estrategias nacionales y regionales amplias para los programas de control puede reducir de manera significativa la incidencia de estas enfermedades. UN كما إننا نؤمن بشكل أساسي بأن وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية شاملة لبرامج مكافحة تلك الأمراض سيحد من انتشارها.
    18. La transferencia de tecnología requiere un enfoque integrado que haga hincapié en el desarrollo de estrategias nacionales o regionales de transferencia de tecnología. UN 18- ويقتضي نقل التكنولوجيا اتباع نهج متكامل يركز على وضع استراتيجيات وطنية و/أو إقليمية بشأن نقل التكنولوجيا.
    En el informe se insta que se dé alta prioridad a la creación de capacidad orientada a la elaboración de estrategias nacionales para la ordenación forestal. UN ويحث التقرير على إيلاء أولوية عليا لبناء القدرات مع التركيز على وضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة الغابات.
    El OIEA prestó asimismo asistencia a varios Estados en la elaboración de estrategias nacionales para restablecer el control de su fuentes nucleares. UN وقامت الوكالة أيضا بمساعدة الدول في وضع استراتيجيات وطنية لاستعادة السيطرة على مواردها النووية.
    Estas medidas, adoptadas por el Gobierno de Tayikistán, son compatibles con las decisiones de la cumbre sobre la elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    La India ha organizado también un seminario regional sobre la formulación de estrategias nacionales para mejorar el control de las fuentes radiactivas, incluidas las fuentes huérfanas. UN وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ.
    formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Los Estados deben tener en cuenta los derechos humanos a la hora de elaborar estrategias nacionales orientadas a garantizar el derecho a una alimentación adecuada. UN وطالب الدول بمراعاة حقوق الإنسان عند وضع استراتيجيات وطنية بشأن ضمان الحق في غذاء كاف.
    Su delegación acoge con beneplácito la tendencia a desarrollar estrategias nacionales multisectoriales y coordinadas para combatir la droga. UN ويرحب وفده بالاتجاه نحو وضع استراتيجيات وطنية متعددة القطاعات ومنسقة لمراقبة المخدرات.
    establecimiento de estrategias nacionales para promover la Alianza de Civilizaciones UN وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بتحالف الحضارات
    La Comisión de Desarrollo Social recomendó al período extraordinario de sesiones que fortaleciera esos compromisos con un examen de las estrategias nacionales y las políticas internacionales necesarias para alcanzarlos. UN وقد أوصت لجنة التنمية الاجتماعية الدورة الاستثنائية بأن تعزز تلك الالتزامات من خلال النظر في وضع استراتيجيات وطنية وسياسات دولية داعمة لتحقيقها.
    Para ello sería preciso elaborar estrategias nacionales de lucha contra la pobreza basadas en los derechos humanos. UN ويستدعي ذلك وضع استراتيجيات وطنية لاستئصال شأفة الفقر تقوم على حقوق الإنسان؛
    17. Las Partes podrían considerar la posibilidad de preparar estrategias nacionales para apoyar la aplicación del artículo 6. UN 17- قد تود الأطراف أن تنظر في وضع استراتيجيات وطنية لدعم تنفيذ المادة 6.
    Se han formulado estrategias nacionales amplias como marco de referencia para realizar actividades coordinadas de largo plazo. UN وجرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل.
    Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán están ahora en proceso de establecer estrategias nacionales en la región para los próximos 10 años. UN وتعكف كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان حاليا على وضع استراتيجيات وطنية للمنطقة للسنوات العشر القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus