elaborar una estrategia general del sector para preparar la reunión del Grupo Consultivo | UN | وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات للاجتماع المخصص لسيراليون |
Su objetivo fue elaborar una estrategia amplia para ocuparse del uso indebido de dichas sustancias, en especial entre los jóvenes. | UN | وكان الهدف من ذلك وضع استراتيجية شاملة لمعالجة تعاطي المؤثرات العقلية، لا سيما في صفوف الشباب. |
El objetivo de este proyecto es formular una estrategia amplia de gestión de la demanda de agua en Túnez a fin de evitar el racionamiento. | UN | ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص. |
a) La planificación de las adquisiciones a fin de establecer una estrategia general y metodologías en la materia; | UN | )أ( مسألة تخطيط الحيازة على وضع استراتيجية شاملة ومنهجيات للشراء؛ |
Esta lista no es original ni exhaustiva, pero pone de relieve lo complejo que es elaborar una estrategia global de recaudación de fondos. | UN | وهذه القائمة من اﻹجراءات ليست فريدة من نوعها ولا حصرية، بل تفيد في تأكيد مدى تعقيد مهمة وضع استراتيجية شاملة لجمع التبرعات. |
El Gobierno de Ontario también está comenzando a elaborar una estrategia integral de lucha contra la pobreza infantil y juvenil. | UN | حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب. |
Los servicios que se han de proporcionar incluyen la elaboración de una estrategia amplia de movilización de recursos y la gestión eficaz de las actividades de cooperación técnica. | UN | تشمل اﻷنشطة التي ستقدم وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والتنظيم الفعال ﻷنشطة التعاون التقني. |
22. formular una estrategia integral en relación con la trata y la explotación sexual de mujeres y niñas, que debería incluir medidas de prevención, enjuiciamiento y sanción de los autores de esos actos y una mayor cooperación regional e internacional | UN | 22- فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً، وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير لمنع هذه الجرائم ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وزيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال |
elaborar una estrategia general del sector para preparar la reunión del Grupo Consultivo | UN | وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات لاجتماع الفريق الاستشاري |
A nuestro juicio, en vísperas del siglo XXI el OIEA podría empezar a elaborar una estrategia general sobre el desarrollo de la energía nuclear. | UN | وفي اعتقادنا أنه يمكن للوكالة، على أعتاب القرن الحادي والعشرين، أن تشرع في وضع استراتيجية شاملة لتطوير الطاقة النووية. |
Además, la Oficina presta asistencia a Swazilandia para elaborar una estrategia amplia contra la corrupción. | UN | ويساعد المكتب أيضا سوازيلند في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات. |
El objetivo es elaborar una estrategia amplia, coherente y coordinada para el apoyo de las Naciones Unidas al estado de derecho. | UN | ويهدف إلى وضع استراتيجية شاملة ومتسقة ومنسقة لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم في مجال سيادة القانون. |
Solicita al Estado parte que vigile sistemáticamente el fenómeno y compile datos detallados que reflejen la edad y el origen nacional de las víctimas, con miras a formular una estrategia amplia para resolver el problema y velar por que las sanciones aplicadas a los perpetradores fueran apropiadas. | UN | وطلبت إلى الدولة الطرف مراقبة هذه الظاهرة بشكل منظم وتجميع بيانات مفصلة تبيّن أعمار وجنسيات المجني عليهن بهدف وضع استراتيجية شاملة تعالج هذه المشكلة وتكفل إنزال عقوبات مناسبة في حق المرتكبين. |
a) La planificación de las adquisiciones a fin de establecer una estrategia general y metodologías en la materia; | UN | (أ) تخطيط الحيازة من أجل وضع استراتيجية شاملة للمشتريات ومنهجيات المشتريات؛ |
Esta lista no es original ni exhaustiva, pero pone de relieve lo complejo que es elaborar una estrategia global de recaudación de fondos. | UN | وهذه القائمة من اﻹجراءات ليست فريدة من نوعها ولا حصرية، بل إنها بمثابة تأكيد لمدى تعقيد مهمة وضع استراتيجية شاملة لجمع التبرعات. |
Además reconoció que el tráfico de mujeres y menores constituye un problema que debe tratarse urgentemente y para el cual se debe elaborar una estrategia integral de intervención, tomando en cuenta el fenómeno de la prostitución. | UN | وأوضحت الممثلة كذلك أن الاتجار بالنساء والقصر مشكلة يتعين التصدي لها بشكل عاجل ولهذا يجب وضع استراتيجية شاملة للتدخل مع وضع ظاهرة البغاء في عين الاعتبار. |
Una recomendación importante fue la relativa a la elaboración de una estrategia amplia en la que se determinaran la visión, el enfoque y el criterio de la Subdivisión con respecto al desarrollo de la capacidad. | UN | ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات. |
Para promover estos esfuerzos, la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación acordó que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas trabajarían juntas para formular una estrategia integral y coherente a nivel de todo el sistema para ayudar a los organismos a hacer frente a los desafíos que plantean la seguridad cibernética, la ciberdelincuencia y las políticas relativas a la información. | UN | ولتعزيز هذه الجهود، وافق المجلس على أن تتعاون مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما بينها من أجل وضع استراتيجية شاملة ومتسقة على نطاق المنظومة لدعم الوكالات في تصديها للتحديات في مجالي أمن الفضاء الإلكتروني وجرائم الفضاء الإلكتروني وفي معالجتها للسياسات المتعلقة بالإعلام. |
Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. | UN | ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي. |
La delegación alentó al UNICEF a formular una estrategia global sobre la educación básica en el país. | UN | وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد. |
b) Elabore una estrategia general para que el Foro pueda cumplir su mandato de difundir información sobre los pueblos indígenas y sus problemas. | UN | (ب) وضع استراتيجية شاملة من أجل أن ينجز المنتدى ولايته في نشر المعلومات عن السكان الأصليين وقضاياهم. |
Todavía está pendiente la formulación de una estrategia general para fomentar la capacidad de los parlamentarios y prestarles apoyo. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لبناء قدرات البرلمان ودعمه. |
Esa dependencia podría estar facultada para elaborar la estrategia general sobre la infancia y supervisar su aplicación, así como para coordinar la presentación de informes en virtud de la Convención. | UN | ويمكن أن تُسند إلى هذه الوحدة مسؤولية وضع استراتيجية شاملة تتعلق بالأطفال ورصد تنفيذها، فضلاً عن تنسيق عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Sierra Leona acoge con agrado la exhortación del Secretario General a elaborar una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo, que debería abordar las causas profundas del fenómeno, entre ellas la pobreza y el desempleo de los jóvenes. | UN | 92 - وأعرب عن ترحيب سيراليون بدعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب تتصدى للأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، ومنها الفقر وبطالة الشباب. |
En cooperación con las partes interesadas locales y el Equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID también procurará desarrollar una estrategia general para proteger a las mujeres y las niñas de los actos de violencia sexual y basada en el género. | UN | وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |