"وضع الأشخاص ذوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de las personas con
        
    • condición de las personas con
        
    • la vulnerabilidad de las personas con
        
    • a las personas con
        
    También hay proyectos que se centran específicamente en mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN وتوجد أيضاً مشاريع تركز تحديداً على تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La falta de datos sobre la situación de las personas con discapacidad es una dificultad grave para ese esfuerzo. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.
    Desde sus primeros años, y con un enfoque que ha venido evolucionando durante decenios, las Naciones Unidas han abordado la situación de las personas con discapacidad. UN وقد عالجت الأمم المتحدة وضع الأشخاص ذوي الإعاقة منذ السنوات الأولى متوخية في ذلك نهجا متطورا على مر العقود.
    El Gobierno ha emprendido varias iniciativas con el objeto de mejorar la situación de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN وأطلقت الحكومة العديد من المبادرات بهدف تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    El documental describe positivamente la situación de las personas con discapacidad y hace un examen detenido del problema de la exclusión social. UN ويروي الفيلم الوثائقي بشكل إيجابي وضع الأشخاص ذوي الإعاقة ويولي العناية لمشكلة الاستبعاد الاجتماعي؛
    Los estudios que se han realizado para conocer la prevalencia que sustenta la situación de las personas con discapacidad, y la generación de estadísticas. UN الدراسات المنجزة لمعرفة الانتشار الذي يعرفه وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، مع توفير إحصائيات؛
    El propósito de mi visita era alentar al Gobierno de Indonesia a que aplicara la Convención y examinar la situación de las personas con discapacidad en Indonesia. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la situación de las personas con discapacidad, el Gobierno de la República de Serbia adoptó en 2006 la Estrategia nacional para mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، اعتمدت حكومة جمهورية صربيا الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    Si bien Italia celebraba la adopción de una estrategia para mejorar la situación de las personas con discapacidad, observaba que el marco legislativo no era completo y no se asignaban recursos suficientes a ese sector. UN وبينما رحبت إيطاليا باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أشارت إلى وجود ثغرات في الإطار القانوني وإلى عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    Felicitó a Mónaco por sus esfuerzos por mejorar la situación de las personas con discapacidad y señaló que las autoridades habían manifestado la intención de Mónaco de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأثنت إيطاليا على موناكو لما تبذله من جهود قصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وأشارت إلى أن السلطات قد أعربت عن نيتها في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A raíz de las preocupaciones por la situación de las personas con discapacidad en Haití y las 4.000 personas que quedaron discapacitadas a consecuencia del terremoto, el Comité emitió una declaración sobre Haití. Posteriormente, también formuló declaraciones sobre Chile y la República Popular China. UN وبالنظر إلى وجود أوجه قلق إزاء وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في هايتي والأشخاص الذين أصبحوا معاقين بسبب الهزة الأرضية وعددهم 000 4 شخص، أصدرت اللجنة بياناً بشأن هايتي؛ وأصدرت بعد ذلك بيانَين بشأن شيلي وجمهورية الصين الشعبية.
    Como para mejorar la situación de las personas con discapacidad es esencial un cambio de mentalidad, los países que la ratifican han de combatir los estereotipos y los prejuicios y fomentar el conocimiento de las capacidades y las aptitudes de las personas con discapacidad. UN وبما أن تغيير التصورات مهم للغاية لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، يجب على الدول المصدقة على الاتفاقية محاربة القوالب النمطية وأوجه التحيز وإذكاء الوعي بقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    235. Se destaca especialmente la situación de las personas con discapacidad de aprendizaje. UN 235- ويجري التأكيد بصورة خاصة على وضع الأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم.
    82. la situación de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo ha mejorado considerablemente gracias a las numerosas y diferentes medidas adoptadas por el Gobierno. UN 82- ولقد تحسّن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل بشكل كبير نتيجة اتخاذ الحكومة العديد من التدابير المختلفة.
    46. El Gobierno sigue empeñado en mejorar la situación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida cotidiana. UN 46- واستطرد قائلاً إن الحكومة تواصل بذل جهودها لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة اليومية.
    Durante los últimos tres decenios, la situación de las personas con discapacidad ha mejorado gracias al desarrollo de los servicios y de la accesibilidad. UN 47 - وخلال العقود الثلاثة الماضية، تحسّن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة بفضل تطور الخدمات وازدياد التسهيلات المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además de los programas cofinanciados por el PRFRON, cabe señalar algunos orientados a mejorar la situación de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres: UN وبالإضافة إلى البرامج التي يشارك الصندوق الوطني لتأهيل ذوي الإعاقة في تمويلها، تجدر الإشارة إلى البرامج التي تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء:
    Explicó la manera en que las actividades de promoción realizadas por su organización habían contribuido a crear un plan nacional para mejorar la situación de las personas con discapacidad en el sistema educativo y los servicios médicos. UN وأوضحت كيف ساعدت جهود الدعوة التي تضطلع بها منظمتها على وضع خطة وطنية لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي التعليم والخدمات الطبية.
    El ejercicio del derecho a la educación tendrá consecuencias de largo plazo y mejorará significativamente la condición de las personas con discapacidad. UN وسوف تؤدي ممارسة الحق في التعليم إلى تأثير طويل الأجل وستحسن إلى درجة كبيرة وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    44. Los informes escritos deben incorporar la perspectiva de género, la edad y otras condiciones que inciden en la vulnerabilidad de las personas con discapacidad. UN 44- وينبغي أن يراعى في التقارير الخطية المنظور الجنساني والعمر والعوامل الأخرى التي تؤثر في وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En Sri Lanka, por ejemplo, el Comité Directivo del Ministerio de Trabajo y Relaciones Laborales está integrado por interlocutores del Gobierno, el sector privado, las organizaciones internacionales y las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, con el objetivo de definir conjuntamente estrategias para mejorar la situación laboral de estas personas. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، تضم لجنة التوجيه التابعة لوزارة العمل وعلاقات العمل أصحاب المصلحة من الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف القيام بشكل مشترك بتحديد استراتيجيات لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus