"وضع الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elaborar estrategias
        
    • elaboración de estrategias
        
    • formulación de estrategias
        
    • formular estrategias
        
    • desarrollo de estrategias
        
    • elaborando estrategias
        
    • elaborar las estrategias
        
    • la elaboración de las estrategias
        
    • la formulación de las estrategias
        
    • las estrategias de
        
    • desarrollar estrategias
        
    • establecimiento de estrategias
        
    • establecer estrategias
        
    • preparar estrategias
        
    • desarrollo de las estrategias
        
    11. elaborar estrategias adecuadas para ocuparse de los ámbitos que requieren atención en su aplicación de las IPSAS UN وضع الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المجالات التي تتطلّب اهتماماً خلال تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Además, se debe hacer hincapié en la elaboración de estrategias en pro de la tolerancia. UN ومن الواجب أيضا أن يكون هناك تشديد على وضع الاستراتيجيات اللازمة لتشجيع التسامح.
    Sin embargo, se ha avanzado relativamente poco en la formulación de estrategias de conservación in situ. UN غير أن سير وضع الاستراتيجيات للحفظ الموقعي كان بطيئا نسبيا.
    Una delegación señaló la necesidad de seguir investigando la relación entre el VIH/SIDA y la lactancia materna para formular estrategias con conocimiento de causa. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث عن العلاقة بين الإيدز والرضاعة الطبيعية من أجل وضع الاستراتيجيات على بيِّنة.
    También constituyen el núcleo del examen de los programas del Fondo y el ejercicio de revisión de los programas y el desarrollo de estrategias. UN وهما أيضا جوهر استعراض برامج الصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات.
    Esas evaluaciones deben basarse en los mejores conocimientos científicos disponibles a fin de elaborar estrategias para alcanzar el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تستند هذه التقييمات الى أفضل المعارف العلمية المتاحة من أجل وضع الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Aplica el marco de análisis de conflictos al elaborar estrategias, políticas y programas. UN يطبق إطار تحليل الصراعات عند وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج.
    Ayudaría a elaborar estrategias y opciones relacionadas con el ámbito de que se ocupa y contribuiría a organizar su aplicación. UN وسوف يساعد في وضع الاستراتيجيات والخيارات المتصلة بمجال تركيزه، ويدعم كذلك تنسيق تنفيذها.
    He hablado de infraestructuras y de programas para la elaboración de estrategias nacionales. UN وإنني أشرت للتو إلى الهياكل الأساسية وإلى برامج وضع الاستراتيجيات الوطنية.
    d. Formulación del componente electoral de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, incluida la elaboración de estrategias operacionales y de apoyo continuo; UN د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛
    d. Formulación del componente electoral de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, incluida la elaboración de estrategias operacionales y de apoyo continuo; UN د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛
    Para reducir los efectos negativos del transporte sobre el medio ambiente, ofreció la cooperación de la FIAEC en la formulación de estrategias apropiadas. UN وعرض فيما يتعلق بتخفيض اﻵثار السلبية للنقل على البيئة تعاون الاتحاد في وضع الاستراتيجيات المناسبة.
    A. formulación de estrategias de desarrollo sostenible UN ألف - وضع الاستراتيجيات للتنمية المستدامة
    A. formulación de estrategias de desarrollo sostenible UN ألف - وضع الاستراتيجيات للتنمية المستدامة
    Por esta razón, es importante que la UNCTAD ayude a los países en desarrollo a formular estrategias y establecer prioridades para llevar a la mesa de negociaciones. UN ويؤكد هذا الأمر أهمية عمل الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على وضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات للمراكز التفاوضية.
    La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    Esto significa que las comunidades a la vez deben estar bien informadas y tener la oportunidad de participar en el desarrollo de estrategias integrales. UN ويعني هذا أن المجتمعات المذكورة ينبغي أن تظل مزودة بمعلومات صحيحة وأن تهيأ لها الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات المتكاملة.
    El informe señala que en el campo del desarrollo de estrategias nacionales para el VIH/SIDA todavía queda mucho por hacer. UN ويوضح التقرير أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Además, se están elaborando estrategias para atraer un mayor número de candidatas. UN ويجري حاليا وضع الاستراتيجيات الكفيلة باجتذاب المرشحات.
    Es necesario pues, elaborar las estrategias, programas y calendarios que exige la lucha contra la pobreza extrema y, en su caso, contra todas las formas de pobreza. UN ومن الضروري وضع الاستراتيجيات والبرامج والجداول الزمنية اللازمة للقضاء على الفقر المدقع، وعلى أشكال الفقر كافة في نهاية اﻷمر.
    El FNUAP también ha compartido las enseñanzas extraídas de la experiencia en la elaboración de las estrategias de programa. UN وتبادل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدروس المستفادة في مجال وضع الاستراتيجيات البرنامجية.
    la formulación de las estrategias debería fundamentarse en las experiencias que pudiesen adquirirse de errores y éxitos anteriores. UN وينبغي أن يستند وضع الاستراتيجيات إلى الدروس التي يمكن استخلاصها مما شهده الماضي من حالات إخفاق ونجاح.
    Por el gran número de casos no reportados, es de suma importancia mejorar el sistema de registro de la incidencia del VIH/SIDA para desarrollar estrategias adecuadas con la dimensión real de la situación. UN وبالنظر إلى ارتفاع عدد الحالات غير المبلغ عنها، يكتسب تحسين نظام تسجيل حالات الإصابة بالمرض أهمية كبيرة حتى يتسنى وضع الاستراتيجيات التي تلائم الجسامة الحقيقية للحالة.
    Las tres cuartas partes de los logros se dividieron equitativamente entre opciones normativas y de establecimiento de estrategias, por una parte, y el fomento de la capacidad de las instituciones, por la otra; UN وثلاثة أرباع النتائج مقسم تقسيما متساويا بين وضع الاستراتيجيات وخيارات السياسات وتطوير قدرات المؤسسات؛
    A nivel nacional, los Estados son responsables de establecer estrategias para promover y proteger el derecho a la alimentación. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    Además, la tecnología de la información y las comunicaciones facilitará firmemente el desarrollo de las estrategias necesarias. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصال ستيسر كثيرا وضع الاستراتيجيات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus