Es preciso también coordinar los procedimientos de formulación de políticas y la dirección de las actividades operacionales, que a su vez es necesario fortalecer. | UN | كما أنها تتطلب التفاعل بين عمليات وضع السياسة العامة وتوجيه اﻷنشطة التنفيذية التي ستحتاج بدورها الى تعزيز. |
Se presta una atención especial a la comunicación entre investigadores, personas encargadas de formular políticas y el público en general a fin de facilitar el proceso de formulación de políticas. | UN | ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة. |
1.39 La Oficina Ejecutiva presta asistencia al Secretario General en el establecimiento de la política general y en la dirección ejecutiva, la coordinación y la ejecución pronta y eficiente de los trabajos de la Secretaría y de los programas y demás actividades de la Organización, así como en sus contactos con los gobiernos, las delegaciones, la prensa y el público. | UN | ١١-٣٩ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة، وتنسيق كل هذا وإنجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود، والصحافة والجمهور. |
También se dará gran importancia al fomento de la participación en la elaboración de políticas. | UN | وسيتم التركيز أيضا على تطوير وتعزيز نهج قائمة على أساس المشاركة إزاء وضع السياسة العامة. |
Sus tareas analíticas y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. | UN | وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية. |
La base de datos contiene asimismo estadísticas y análisis relativos al seguimiento cuyo objeto es mejorar la formulación de políticas a medida que el sistema vaya desarrollándose. | UN | وتتضمن أيضاً إحصاءات المتابعة وتحليلاً لها لتعزيز وضع السياسة العامة مع تطور النظام. |
No obstante, pocos de ellos han incluido la evaluación como parte de la formulación de políticas. | UN | إلا أن عددا قليلا منها يدرج تقييم اﻷثر البيئي بوصفه جزء من عملية وضع السياسة العامة. |
En opinión de la Comisión, una combinación de estos dos subprogramas aumentaría la coherencia en la formulación de políticas, racionalizaría las actividades y mejoraría la coordinación. | UN | وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق. |
En opinión de la Comisión, una combinación de estos dos subprogramas aumentaría la coherencia en la formulación de políticas, racionalizaría las actividades y mejoraría la coordinación. | UN | وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق. |
Además, en opinión de la Comisión, una combinación de estos dos subprogramas aumentaría la coherencia en la formulación de políticas, racionalizaría las actividades y mejoraría la coordinación. | UN | ورأت أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعييـــن يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق. |
1.39 La Oficina Ejecutiva presta asistencia al Secretario General en el establecimiento de la política general y en la dirección ejecutiva, la coordinación y la ejecución pronta y eficiente de los trabajos de la Secretaría y de los programas y demás actividades de la Organización, así como en sus contactos con los gobiernos, las delegaciones, la prensa y el público. | UN | ١-٣٩ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة، وتنسيق كل هذا وإنجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود، والصحافة والجمهور. |
1.42 La Oficina Ejecutiva presta asistencia al Secretario General en el establecimiento de la política general y en la dirección ejecutiva, la coordinación y la pronta ejecución de los trabajos de la Secretaría y de los programas y demás actividades de la Organización, así como en sus contactos con los gobiernos, las delegaciones, la prensa y el público. | UN | ١-٤٢ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة وتنسيق هذا العمل وإنجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
También se dará gran importancia al fomento de la participación en la elaboración de políticas. | UN | وسيتم التركيز أيضا على تطوير وتعزيز نهج قائمة على أساس المشاركة إزاء وضع السياسة العامة. |
elaboración de políticas y desarrollo institucional | UN | وضع السياسة العامة وتطوير المؤسسات |
Una propuesta de un nuevo concepto de mecanismos institucionales, inclusive en el ámbito normativo y en relación con la promoción de la igualdad, la vigilancia de la situación de los grupos sociales pertinentes y la asistencia y el apoyo y jurídicos a las víctimas de discriminación. | UN | اقتراح تصور جديد للآليات المؤسسية يشمل الترتيب القائم في مجال وضع السياسة العامة والترتيب المتعلق بتعزيز المساواة ورصد وضع الفئات الاجتماعية المعنية وتقديم الدعم والمساعدة القانونيين لضحايا التمييز. |
3. Lograr la igualdad entre los sexos en las instituciones científicas y tecnológicas, incluidos los órganos normativos y de adopción de decisiones. | UN | ٣ - تحقيق المساواة بين الجنسين داخل مؤسسات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك هيئات وضع السياسة العامة واتخاذ القرارات. |
El logro de los objetivos identificados por la Cumbre social abarca todos los sectores y áreas de política. | UN | وتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة يشمل جميع القطاعات وجميع مجالات وضع السياسة العامة. |
En consecuencia, la mujer tiene que participar en todas las fases de la elaboración de una política para prevenir la violencia con armas pequeñas. | UN | ومن ثم، فإن المرأة في حاجة إلى المشاركة في جميع مراحل وضع السياسة العامة لمكافحة العنف المتصل باستخدام الأسلحة الصغيرة. |
Se han creado oportunidades para que el público participe en la elaboración de la política y en los procesos de asignación de recursos. | UN | كما أتيحت فرص للمشاركة العامة في وضع السياسة العامة وخلال عمليات إقرار استخدام الموارد. |
Objetivo 2014: establecimiento de un marco jurídico; inicio de la formulación de la política nacional de seguridad | UN | الهدف لعام 2014: وضع الإطار القانوني؛ والبدء في وضع السياسة العامة للأمن الوطني |
El Consejo de Administración (representantes de los Estados Miembros en Ginebra) tiene por misión determinar la política general del Fondo de Indemnización, los procedimientos aplicables a la solución de las reclamaciones y la adopción de decisiones sobre las indemnizaciones que se pagarán. | UN | فمجلس الإدارة (ممثلو الدول الأعضاء الموجودون في جنيف) مسؤول عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تنطبق على تسوية المطالبات، والبت في قرارات التعويض التي يتعين اتخاذها. |
El Departamento debe centralizar la determinación de normas generales y la formulación de estándares y directrices, pero delegar totalmente la responsabilidad y la rendición de cuentas en relación con las actividades operacionales cotidianas, incluida la gestión de los recursos presupuestarios y de personal. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو أن تجعل وضع السياسة العامة وصياغة المعايير والمبادئ التوجيهية مركزية بينما تفوض المسؤولية الكاملة والمساءلة عن الأنشطة التنفيذية اليومية، بما في ذلك إدارة شؤون الميزانية وموارد الموظفين. |