"وضع اللمسات الأخيرة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ultimar el
        
    • finalizar el
        
    • ultimando un
        
    • la finalización del
        
    • ultimar los
        
    • finalizar la
        
    • finalizando el
        
    • ultimando la
        
    • ultimando una
        
    • finalizando un
        
    • ultimar las
        
    • finalizar un
        
    • ultimando el
        
    • terminando de
        
    • finalizar las
        
    Se está procediendo a ultimar el proyecto de ley. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على المشروع الجديد.
    Ello ayudaría al Consejo a tomar en cuenta las opiniones de los Estados Miembros al finalizar el informe. UN فذلك سيساعد المجلس على أخذ وجهات نظر الدول الأعضاء في الاعتبار عند وضع اللمسات الأخيرة على التقرير.
    Se está ultimando un estudio a fondo de la Unidad Militar Estratégica, que fue solicitado por la Asamblea General. UN 64 - ويجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على استعراض شامل للخلية العسكرية الاستراتيجية طلبته الجمعية العامة.
    la finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    La Asamblea General tal vez desee tener en cuenta las recomendaciones del informe al ultimar los detalles del diálogo de alto nivel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ في اعتبارها التوصيات المقدمة في ذلك التقرير، عند وضع اللمسات الأخيرة على ترتيبات الحوار الرفيع المستوى.
    Continúan las conversaciones con miras a finalizar la Guía operativa sobre la financiación para el desarrollo extrapresupuestaria. UN وتتواصل المناقشات بهدف وضع اللمسات الأخيرة على الدليل التنفيذي لتمويل التنمية من خارج الميزانية.
    Se está finalizando el establecimiento de un mecanismo de desembolso de fondos a los Estados Miembros que aportan contingentes a la entidad separada. UN والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
    Con este fin, estoy ultimando la estrategia integrada de las Naciones Unidas sobre el Sahel y aguardo con interés apoyo de los Estados Miembros en su aplicación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني بصدد وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وأتطلع إلى تلقي دعم الدول الأعضاء في تنفيذها.
    También se está ultimando una versión revisada del Manual of Statistics on FDI (Manual de Estadísticas sobre la IED) de la UNCTAD. UN كما يجري وضع اللمسات الأخيرة على نسخة منقحة لدليل إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر للأونكتاد.
    :: La FAO está finalizando un acuerdo de colaboración con el Colegio de Veterinarios de Siria para tratar a 3,8 millones de animales en las provincias de Damasco Rural, Homs, Hama, Al-Hasaka, Idlib y Deraa. UN :: ومنظمة الأغذية والزراعة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على ترتيب للشراكة مع نقابة الأطباء البيطريين السوريين لعلاج 3.8 ملايين رأس ماشية في محافظات ريف دمشق وحمص وحماة والحسكة وإدلب ودرعا.
    También se reunió con el Presidente de la Asamblea General, quien subrayó que era importante trabajar para ultimar el proyecto de convenio general, como cuestión prioritaria. UN واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة، الذي أكد على أهمية العمل من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع اتفاقية شاملة، على سبيل الأولوية.
    Sus observaciones se tuvieron en cuenta al ultimar el informe. UN وقد أُخذ بهذه التعليقات لدى وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير.
    Sus observaciones se tuvieron en cuenta al ultimar el informe. UN وقد أُخذ بهذه التعليقات لدى وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير.
    Correspondía al Comité en la reunión en curso finalizar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وتتمثل مهمة اللجنة في الاجتماع الحالي في وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Esta iniciativa permitió finalizar el proyecto de ley sobre protección de testigos del país. UN وقد أدى ذلك إلى وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون البلد بشأن حماية الشهود.
    Se están ultimando un mecanismo de seguimiento y evaluación, así como una estrategia de determinación de los costos y aplicación. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على آلية للرصد والتقييم، وتقدير التكاليف، ووضع الصيغة النهائية لاستراتيجية التنفيذ.
    Sin embargo, el manual y el material de capacitación deberán ser reexaminados a la luz del actual proceso de revisión del proceso integrado de planificación de misiones, lo que retrasará la finalización del manual. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة إلى إعادة فحص الدليل ومجموعة أنشطة التدريب في ضوء الاستعراض المستمر لعملية التخطيط المتكامل للبعثات الذي سيستلزم إرجاء وضع اللمسات الأخيرة على الدليل.
    Además, el componente de información pública participó en una reunión consultiva de partes interesadas para ultimar los proyectos relativos a la ley de libertad de información y a una ley por la que se establece una comisión independiente de medios de difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد شارك هذا العنصر في اجتماع استشاري لأصحاب المصلحة من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون حرية الإعلام ومشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام.
    finalizar la redacción del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre la base de las observaciones del grupo de redacción UN وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة التوجيه على أساس تعليقات فريق الصياغة
    41. Se está finalizando el proyecto de ley de reforma del Código Penal. UN 41- يجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون تعديل قانون العقوبات.
    Ello constituirá un paso adecuado, dado que se están ultimando la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ورأى أن ذلك قد يكون خطوة ملائمة الآن مع وضع اللمسات الأخيرة على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Los asociados en materia de derechos del niño han participado en cursos de capacitación, básicos y de repaso, en el ámbito del apoyo y la asistencia psicosociales; y se está ultimando una estrategia general para prestar asistencia psicosocial en Somalia. UN وشارك شركاء حقوق الطفل في كل من التدريب الأساسي والتدريب المتعلق بشحذ المهارات، في مجال تقديم الدعم والرعاية من الناحيتين النفسية والاجتماعية. ويجري وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية شاملة للرعاية النفسية والاجتماعية في الصومال.
    El Líbano está finalizando un plan de acción de lucha contra la desertificación que permite integrar las cuestiones relacionadas con las montañas en ese plan general. UN وأوشك لبنان على وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر، وهناك إمكانية لإدماج مسائل الجبال في هذه الخطة العامة.
    Estas conversaciones se han tenido en cuenta al ultimar las recomendaciones del presente informe. UN وقد روعيت هذه المناقشات عند وضع اللمسات الأخيرة على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    También está trabajando con la Sección de Promoción del Imperio de la Ley de la ONUDD para finalizar un manual destinado a los directores de prisiones. UN كما يعمل المركز مع قسم سيادة القانون في المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على كتيب إرشادي لمديري السجون.
    Actualmente se está ultimando el Programa Integrado para los próximos cinco años, con la participación del sector privado, centros de investigación y las instituciones gubernamentales pertinentes. UN ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على البرنامج المتكامل للسنوات الخمس المقبلة، بمشاركة من القطاع الخاص ومراكز البحوث والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    Se está terminando de elaborar un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero, que se presentará al Parlamento. UN يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على القانون المقترح بشأن غسل الأموال بغية تقديمه إلى البرلمان.
    Confiamos en que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos celebre consultas con los Estados Miembros en la etapa oportuna antes de finalizar las recomendaciones que ha formulado en consulta con los órganos creados en virtud de tratados. UN ونثق في أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيتشاور مع الدول الأعضاء في المرحلة المناسبة قبل وضع اللمسات الأخيرة على توصياته الموضوعة بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus