"وضع المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elaboración de directrices
        
    • elaboración de las directrices
        
    • elaborar directrices
        
    • elaborar las directrices
        
    • establecimiento de directrices
        
    • la formulación de directrices
        
    • elaborado directrices
        
    • elaborando las directrices
        
    • que las directrices
        
    • establecer directrices
        
    • desarrollo de directrices
        
    • preparación de directrices
        
    • establecer las directrices
        
    • preparar directrices
        
    • preparar las directrices
        
    Señaló que el UNFPA había facilitado la elaboración de directrices sobre programación conjunta. UN ولاحظت أن الصندوق قد يسّر من وضع المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة.
    Se acoge con especial beneplácito la elaboración de directrices para las fuerzas de las Naciones Unidas relativas al respeto del derecho humanitario internacional. UN وقد قوبل وضع المبادئ التوجيهية لقوات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام القانون اﻹنساني الدولي بترحيب خاص.
    26. El enlace con el OSE será importante y se debería pedir a este Organo su opinión sobre la elaboración de las directrices. UN ٦٢- وسيكون من المهم أن يكون هناك اتصال مع الهيئة الفرعية للتنفيذ التي ينبغي التماس آرائها في وضع المبادئ التوجيهية.
    Indicó que las comisiones económicas regionales habían participado en la elaboración de las directrices del Marco de Asistencia y habían desempeñado un claro papel en el proceso. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية.
    - elaborar directrices para el examen de la aplicación con arreglo al artículo 8. UN وضع المبادئ التوجيهية لاستعراض عملية التنفيذ بموجب المادة ٨.
    El marco contable del Pakistán era similar al enfoque adoptado por el ISAR al elaborar las directrices para la contabilidad e información financiera de las pequeñas y medianas empresas (DCPYMES). UN وقال إن الإطار المحاسبي لباكستان مماثل للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل عند وضع المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Este hecho, unido al establecimiento de directrices, procedimientos y módulos de formación y a la creación de un sitio web especializado y completo, dejó patente que los cinco puestos con que contaba la secretaría no eran suficientes. UN وقد أصبح من الواضح بسبب حجم العمل المذكور، إضافة إلى وضع المبادئ التوجيهية وإرساء إجراءات وإعداد المناهج التدريبية وتولي مسؤولية موقع شبكي مخصص وشامل، أن وظائف أمانة الصندوق الخمس لم تعد كافية.
    :: la formulación de directrices para la elaboración y aplicación de políticas; UN :: وضع المبادئ التوجيهية لتطوير السياسات وتنفيذها؛
    En el cuestionario se preguntaba si los gobiernos estaban dispuestos a participar y contribuir en la elaboración de directrices de las Naciones Unidas. UN وسئلت الحكومات في الاستبيان هل ترغب في الاشتراك والمساهمة في وضع المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة أم لا.
    La elaboración de directrices con arreglo al artículo 8 es parte de ese plan de trabajo. UN ويعتبر وضع المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8 جزءاً لا يتجزأ من خطة العمل هذه.
    :: Dirigir la elaboración de directrices y códigos de práctica voluntarios para facilitar y promover prácticas idóneas en materia de igualdad de empleo, en los que se recojan los derechos y obligaciones conexos que figuren en la legislación UN :: القيام بدور قيادي عند وضع المبادئ التوجيهية والقواعد الطوعية لآداب الممارسة لتسهيل وتعزيز أفضل الممارسات في تكافؤ فرص العمل، بما في ذلك القواعد التي تحدد الحقوق والواجبات ذات الصلة في التشريعات
    De conformidad con las recomendaciones del estudio, el UNFPA está ampliando su participación en los enfoques sectoriales. El Fondo dará también prioridad a la elaboración de directrices para la participación en la financiación combinada. UN واتساقا مع توصيات الدراسة المذكورة يعمل الصندوق حاليا على توسيع مشاركته في مجال النهج القطاعية الشاملة ولسوف يعطي أولوية كذلك إلى وضع المبادئ التوجيهية للمشاركة في مجال التمويل المتجمع.
    Indicó que las comisiones económicas regionales habían participado en la elaboración de las directrices del Marco de Asistencia y habían desempeñado un claro papel en el proceso. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹطار ولها دور واضح في العملية.
    Es fundamental que el proceso de elaboración de las directrices sea participativo. UN ومن الضروري أن تكون عملية وضع المبادئ التوجيهية عمليـةً قائمة على المشاركة الكاملة.
    Por consiguiente, el proceso de elaboración de las directrices formará parte del desarrollo del concepto de derecho a la alimentación. UN ولهذا أصبح وضع المبادئ التوجيهية جزءا هاما من جوانب صياغة مفهوم للحق في الغذاء.
    1. elaborar directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio. UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    - Junto con el OSACT, elaborar directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7. UN ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في وضع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧.
    El Grupo debía encargarse de elaborar las directrices necesarias para tomar medidas concretas con miras a la eficiencia comercial en los planos nacional e internacional, especialmente en los países en desarrollo. UN وقرر أن يكون الفريق مسؤولا عن وضع المبادئ التوجيهية اللازمة لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق الكفاءة في التجارة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Un mecanismo de examen entre pares también puede desempeñar un papel importante en el establecimiento de directrices sobre el uso apropiado de la condicionalidad para asegurar la eficacia de la ayuda. UN ويمكن لآلية استعراض الأقران أيضا أن تؤدي دورا هاما في وضع المبادئ التوجيهية بشأن استعمال وضع الشروط بشكل ملائم لضمان فعالية المعونة.
    Se puede hacer que la formulación de directrices sobre el reparto entre las diferentes categorías de utilizaciones forme parte de los planes para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    vi) Se han elaborado directrices de política pertinentes a fin de abordar las necesidades concretas de las mujeres y los niños refugiados. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    También se invitó a las Partes a proponer expertos para integrar el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de seguir elaborando las directrices técnicas. UN كما دعيت الأطراف إلى تسمية خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة وضع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Se prevé que las directrices técnicas internacionales sobre municiones terminarán de elaborarse en 2011. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة في عام 2011.
    La función de las Naciones Unidas consiste en establecer directrices básicas y normas de actuación, así como proporcionar servicios de asesoramiento. UN ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في وضع المبادئ التوجيهية اﻷساسية ومعايير اﻷداء وتوفير الخدمات الاستشارية.
    1. desarrollo de directrices, metodologías y enfoques operacionales UN ١ - وضع المبادئ التوجيهية والمنهجيات والنهج التنفيذية
    La preparación de directrices y procedimientos para las instalaciones de la industria química ya casi ha terminado. UN وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية.
    Tailandia ahora está en proceso de realizar estudios para establecer las directrices para el siguiente Plan Quinquenal de Fomento de la Infancia y la Juventud, 1997-2001. UN وتعكف تايلند اﻵن على إجراء دراسات من أجل وضع المبادئ التوجيهية للخطة الخمسية القادمة لتنمية اﻷطفال والشباب، ١٩٩٧-٢٠٠١.
    Además, en aplicación del Plan de Acción y de la resolución 42/1 de la Comisión de Desarrollo Social, el Departamento tiene intención de valerse de la experiencia adquirida al ejecutar el programa de cooperación técnica para preparar directrices en materia de elaboración y aplicación de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لخطة العمل ولقرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1، تزمع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تفيد من تجربتها المتحصلة في الاضطلاع بهذا البرنامج للتعاون التقني من أجل وضع المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها عمليات صوغ وتنفيذ السياسات.
    Al preparar las directrices previstas en este artículo, se podrán anticipar hasta cierto punto esos requisitos técnicos mínimos. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus