"وضع المعايير في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de normas en
        
    • normativa en
        
    • la fijación de normas en
        
    • normativas en
        
    • fijar normas en
        
    • normativo en
        
    • establecer normas en
        
    • CEPE promoverá una
        
    • de establecimiento de normas de
        
    Sin embargo, otros expertos encomiaron la labor de la IASC y su contribución a los programas de establecimiento de normas en sus países. UN إلا أن خبراء آخرين أطروا على عمل اللجنة وإسهامها في برامج وضع المعايير في بلدانهم.
    Puesta en práctica de la normativa: 50 años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    E. Puesta en práctica de la normativa: 50 años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre la puesta en práctica de la normativa: Cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN ورقة عمل أعدتها الأمانة بشأن تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Las entidades encargadas de ejecutar programas operacionales para el desarrollo han aumentado la asistencia relacionada con el medio ambiente, incluida la creación de capacidad normativa en ese campo, sin gran interacción con los AMUMA. UN والكيانات المسؤولة عن تفعيل البرامج التنفيذية المتعلقة بالتنمية قد زادت من المساعدة ذات الصلة بالبيئة التي تشمل بناء القدرة على وضع المعايير في الميدان دون كثير تفاعل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    97. Muchos países en desarrollo trataban de tener una participación activa en la fijación de normas en los principales mercados de exportación para velar por que se tuvieran también en cuenta las condiciones ambientales y de desarrollo de sus países. UN 97- وتسعى بلدان نامية عديدة إلى المشاركة بنشاط في وضع المعايير في أسواق التصدير الرئيسية لضمان مراعاة ظروفها البيئية والإنمائية أيضاً.
    9. Con arreglo a su mandato, la Subcomisión ha continuado sus investigaciones, estudios y actividades normativas en la esfera de los derechos humanos. UN ٩ - وواصلت اللجنة الفرعية، بمقتضى ولايتها، أبحاثها ودراساتها وأنشطتها في وضع المعايير في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sugerimos que los Estados miembros evalúen las modalidades más eficaces para fijar normas en ese ámbito. UN ونقترح إجراء نقاش بين الدول اﻷعضاء لتقييم أفضل طرائق وضع المعايير في هذا المجال.
    Se alentó al UNICEF a que continuara su trabajo normativo en el Iraq, incluida la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وشُجِّعت اليونيسيف على متابعة العمل في مجال وضع المعايير في العراق، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    :: La India participará activamente en la labor que emprenda el Consejo de Derechos Humanos para establecer normas en este ámbito. UN :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    16.5 La labor normativa de la CEPE promoverá una mayor compatibilidad normativa entre sus Estados miembros. UN 16-5 وستسهم أعمال اللجنة في مجال وضع المعايير في زيادة التوافق التنظيمي فيما بين دولها الأعضاء.
    La Comisión trabajaba para mejorar la infraestructura contable de la UE haciendo aportaciones al proceso de establecimiento de normas de la IASB, así como trabajando en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo Europeo sobre Información Financiera (EFRAG). UN وتعمل المفوضية في سبيل تدعيم البنية الأساسية المحاسبية لدى الاتحاد الأوروبي عن طريق تقديم إسهامات في عملية وضع المعايير في إطار المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، كذلك عن طريق التعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري الأوروبي للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus