"وضع حد لجميع أشكال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poner fin a todas las formas
        
    • poner fin a toda forma de
        
    • poner término a todas las formas
        
    Instó a todas las partes en ese conflicto a poner fin a todas las formas de violencia y a continuar sus negociaciones hasta que se encontrara una solución pacífica del conflicto. UN ودعا جميع أطراف هذا النزاع إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ومواصلة مفاوضاتهم لحين التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    El Foro afirma el carácter universal e indivisible de los derechos de la mujer como derechos humanos y llama a poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña. UN ويؤكد المنتدى شمولية وعدم قابلية حقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان للتجزئة، ويدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة.
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera ocurran, UN الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    b) Intensifique los esfuerzos por poner fin a toda forma de corrupción en el sistema educativo; UN (ب) تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال الفساد في النظام التعليمي؛
    El CAT instó al Canadá a poner fin a toda forma de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من السكان الأصليين(79).
    - Varios discursos del Presidente de la República, en particular los pronunciados el 4 de febrero de 1980 y el 7 de diciembre de 1982, en los que reconoció el atraso de la mujer en todas las esferas de la vida nacional, la necesidad de promover su función en el proceso de desarrollo nacional y la determinación del Zaire de poner término a todas las formas de discriminación contra la mujer: UN - الخطب العديدة التي ألقاها رئيس الجمهورية، لا سيما الخطابان اللذان ألقاهما يوم ٤ شباط/فبراير ١٩٨٠ و ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، واللذين اعترفا فيهما بتأخر المرأة في جميع ميادين الحياة الوطنية، وضرورة النهوض بها في إطار عملية التنمية الوطنية، وعزم زائير على وضع حد لجميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, UN وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera ocurran, UN الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، الفقرة 8 من الديباجة
    El CICR exhorta a la comunidad internacional a poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer, especialmente la violencia sexual perpetrada en tiempos de conflicto armado, y a castigar severamente a los perpetradores. UN 34 - ومضى يقول إن اللجنة الدولية تحث المجتمع الدولي على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة ولا سيما العنف الجنسي الذي يتم ارتكابه أثناء النزاعات المسلحة، ومعاقبة مرتكبيه بصرامة.
    Los esfuerzos encaminados a poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer no tendrán éxito si se siguen concentrando exclusivamente en las preocupaciones inmediatas por la salud de las víctimas o en aplicar medidas jurídicas que solo tienen en cuenta las formas más graves del abuso. UN ولن تُثمر الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة إذا ما ظلت تركز فقط على الشواغل الصحية الآنية للضحايا، أو على تنفيذ التدابير القانونية التي لا تنظر إلا في أشد أشكال الإيذاء.
    El establecimiento de la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida es fundamental para poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة أمر بالغ الأهمية في وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    d) Lleve a cabo campañas de educación pública que tengan por objeto poner fin a todas las formas de discriminación, tal como establece la Convención; UN (د) القيام بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز، وفق ما تنص عليه الاتفاقية؛
    En las actividades tendentes a poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer hay que tener en cuenta no solo cómo se ven afectadas las vidas de las personas por el impacto inmediato del abuso, sino cómo las estructuras de discriminación y desigualdad perpetúan y exacerban la experiencia de la víctima. UN ويجب ألا تكتفي الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة بمراعاة كيفية تأثر حياة الأفراد على نحو مباشر بسوء المعاملة فحسب، بل يجب أن تراعي كذلك دور هياكل التمييز واللامساواة في استمرار تجربة الضحية ومفاقمتها.
    98.128 poner fin a todas las formas de censura de los medios de comunicación (Bélgica); UN 98-128- وضع حد لجميع أشكال الرقابة على وسائط الإعلام (بلجيكا)؛
    En los últimos decenios se han producido documentos históricos en los que se ha entrado en detalle en cuanto a los derechos de la mujer, se ha instado a poner fin a toda forma de discriminación contra la mujer y se han esbozado estrategias para promover la igualdad entre los géneros. UN وقد شهدت العقود الأخيرة وضع وثائق معلمية تحدد حقوق المرأة، وتدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز ضدها، وتجمل الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين().
    Párrafo 17: poner fin a toda forma de reclutamiento y utilización de niños soldados; hacer que las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración dispongan de recursos humanos y financieros adecuados; tomar medidas para acelerar la creación de un registro civil y lograr que se inscriban todos los nacimientos en todo el país (arts. 8 y 24). UN الفقرة 17: وضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود؛ وضمان تزويد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية؛ واتخاذ تدابير للإسراع في وضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة (المادتان 8 و24).
    Párrafo 17: poner fin a toda forma de reclutamiento y utilización de niños soldados; hacer que las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración dispongan de recursos humanos y financieros adecuados; tomar medidas para acelerar la creación de un registro civil y lograr que se inscriban todos los nacimientos en todo el país (arts. 8 y 24). UN الفقرة 17: وضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود؛ وضمان تزويد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية؛ واتخاذ تدابير للإسراع في وضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة (المادتان 8 و 24).
    Por último, se insta a los Estados a que en todas las esferas esenciales antes señaladas intensifiquen la cooperación entre gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales respecto de la concepción, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las medidas de prevención para poner término a todas las formas de trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 85 - وأخيرا، تُحث الدول في جميع المجالات الرئيسية المحددة أعلاه على تعزيز التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع أنشطة المنع الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus