"وضع سياسات واستراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formular políticas y estrategias
        
    • elaborar políticas y estrategias
        
    • formulación de políticas y estrategias
        
    • la elaboración de políticas y estrategias
        
    • establecer políticas y estrategias
        
    • desarrollo de políticas y estrategias
        
    • Elabore políticas y estrategias
        
    • desarrollar políticas y estrategias
        
    • políticas y estrategias de
        
    • las políticas y estrategias
        
    • aplicar políticas y estrategias
        
    • elaborado políticas y estrategias
        
    Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    Una tarea urgente de los funcionarios gubernamentales y directivos de empresas consiste en formular políticas y estrategias que fomenten un crecimiento constante, manteniendo a la vez un nivel efectivo de seguridad ambiental. UN ويتمثل أحد التحديات بالنسبة للمديرين الحكوميين والمسؤولين عن المشاريع التجارية في وضع سياسات واستراتيجيات تسمح بمواصلة النمو والمحافظة في نفس الوقت على مستوى فعال من السلامة البيئية.
    :: elaborar políticas y estrategias de capacitación para el Servicio Integrado de Capacitación UN :: وضع سياسات واستراتيجيات التدريب المتعلقة بدائرة التدريب المتكامل؛
    Prestación de apoyo a la formulación de políticas y estrategias nacionales en que se tenga en cuenta el género UN دعم وضع سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني مراعية للفوارق بين الجنسين
    Después de la Cumbre para la Tierra, el Gobierno estableció la Comisión Nacional de Medio Ambiente para que se encargara de la elaboración de políticas y estrategias de protección ambiental. UN وبعد مؤتمر قمة اﻷرض، استحدثت الحكومة اللجنة الوطنية للبيئة وهي مؤسسة شكلت من أجل وضع سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة.
    Es necesario establecer políticas y estrategias de información con planteamientos claros que tengan en cuenta al género. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسات واستراتيجيات إعلامية ذات نُهج واضحة تراعي مسألة الجنسين.
    B.1 formular políticas y estrategias para reorientar la educación académica en función del desarrollo sostenible UN باء - 1 وضع سياسات واستراتيجيات لإعادة توجيه التعليم النظامي نحو التنمية المستدامة
    Por lo tanto, para cubrir el déficit energético era necesario formular políticas y estrategias energéticas adaptadas a las circunstancias y prioridades locales, así como establecer un marco global de colaboración. UN وبالتالي، من أجل سد العجز الحاصل في الطاقة يتعين وضع سياسات واستراتيجيات متصلة بالطاقة مكيَّفة مع الظروف والأولويات المحلية، وأيضاً وضع إطار عالمي للعمل التعاوني.
    Por ese motivo es necesario desplegar esfuerzos en el plano internacional y regional para alentar a los países a formular políticas y estrategias concretas en este ámbito y asegurar su aplicación. UN ولهذا الغرض، يلزم إيجاد حافز دولي وإقليمي لتشجيع البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات محددة في هذا المجال وضمان تنفيذها.
    El carácter y la modalidad de la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y los organismos externos podría examinarse en los futuros períodos de sesiones de esas comisiones con el objeto de formular políticas y estrategias acertadas al respecto. UN ويمكن مناقشة طبيعة وطريقة التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الخارجية في الدورات المقبلة لتلك اللجان، من أجل وضع سياسات واستراتيجيات سليمة في هذا الصدد.
    5.2 Mejora la capacidad de los asociados gubernamentales y del Programa de Hábitat para elaborar políticas y estrategias de rehabilitación de barrios marginales y prevención de su formación [2] UN 5-2 تحسنت قدرة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على وضع سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها [2]
    Esos programas se centraron en elaborar políticas y estrategias para los sistemas de atención de la primera infancia integrados, basados en la comunidad y de bajo costo, y en el fortalecimiento de la capacidad de las oficinas del UNICEF para promover el desarrollo en la primera infancia. UN وتركز البرامج على وضع سياسات واستراتيجيات ﻹقامة نظم متكاملة، في إطار المجتمع المحلي، منخفضة التكلفة لرعاية الطفولة في مراحلها المبكرة، وعلى تعزيز قدرات مكاتب اليونيسيف لتعزيز النماء في المراحل المبكرة للطفولة.
    La Organización Mundial de Aduanas ha aceptado recientemente una recomendación del Canadá de reconocer la pornografía infantil como contrabando, y de elaborar políticas y estrategias para tratar esos materiales haciendo especial hincapié en los problemas que plantea la transmisión electrónica. UN علما بأن المنظمة الجمركية العالمية قد وافقت مؤخرا على توصية كندية تعتبر أن استغلال اﻷطفال اﻹباحي هو عملية تهريب، وتدعو إلى وضع سياسات واستراتيجيات لمعالجة المواد اﻹباحية مع التأكيد بوجه خاص على المشاكل الناتجة عن اﻹرسال الالكتروني.
    formulación de políticas y estrategias nacionales para la producción sostenible de una amplia gama de productos y servicios forestales UN وضع سياسات واستراتيجيات وطنية من أجل الحماية المستدامة لطائفة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية
    Varios factores siguen entorpeciendo la formulación de políticas y estrategias que tengan en cuenta el género. UN ولا يزال عدد من العوامل يعوق وضع سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني.
    Esta convergencia puede observarse en la formulación de políticas y estrategias subregionales de transporte en el COMESA, la CAO y la SADC. UN ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة.
    Este proceso podría centrarse en las modalidades de producción y consumo no sostenibles así como en la elaboración de políticas y estrategias nacionales para fomentar los cambios. UN ويمكن لهذه العملية أن تركز على أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة فضلا عن وضع سياسات واستراتيجيات وطنية لتشجيع التغيير.
    Los Gobiernos de los países miembros del Grupo de Río están dedicados a la elaboración de políticas y estrategias comunes para aplicar programas de desarrollo social para los grupos vulnerables de la población. UN وأضافت أن حكومات البلدان اﻷعضاء في هذه المجموعة مصممة على وضع سياسات واستراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية لصالح الفئات الضعيفة من السكان.
    :: Ayudar a la Sede y a las oficinas subregionales del sistema de las Naciones Unidas a establecer políticas y estrategias integradas para las actividades en África occidental. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Este marco jurídico se ha utilizado para impulsar el desarrollo de políticas y estrategias apropiadas y conseguir la financiación necesaria para que puedan ejercerse esos derechos. UN وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق.
    a) Elabore políticas y estrategias adecuadas para combatir eficazmente la explotación sexual infantil, entre otros métodos mediante la difusión entre las autoridades pertinentes de los resultados de la encuesta nacional de referencia sobre la protección infantil que se refieren a la explotación sexual de niños; UN (أ) وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة من أجل التصدِّي بفعَّالية للاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك عن طريق نشر النتائج التي تتوصَّل إليها الدراسة الاستقصائية الأساسية الوطنية لحماية الأطفال بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال، وذلك في أوساط السلطات ذات الصلة؛
    Por añadidura, han ayudado a los países a desarrollar políticas y estrategias nacionales, regionales y subregionales encaminadas a fomentar el estado de derecho en los respectivos países. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات وطنية وإقليمية وشبه إقليمية تهدف إلى تعزيز بيئة حكم القانون في تلك البلدان.
    Algunos países incorporaron una perspectiva de género a las políticas y estrategias de cooperación para el desarrollo. UN وأدمج عدد من البلدان المنظور الجنساني في وضع سياسات واستراتيجيات تعاونية.
    Los expertos reconocieron la contribución sustantiva y los conocimientos especializados de las organizaciones no gubernamentales y respaldaron su participación intensa y su compromiso en las iniciativas actuales y futuras encaminadas a delinear y aplicar políticas y estrategias apropiadas contra las actividades forestales ilícitas. UN وأعرب الخبراء عن تقديرهم للمساهمة الفنية التي قدّمتها المنظمات غير الحكومية ولخبرتها في هذا المجال وشجّعوها على المشاركة النشطة في الجهود المبذولة في الوقت الحالي والتي ستُبذل في المستقبل في سبيل وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة لمكافحة الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالغابات وتنفيذها.
    En la alianza con el UNICEF se había apoyado la respuesta al VIH y el SIDA y se habían elaborado políticas y estrategias clave de nutrición, erradicación de la malaria y eliminación de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومضى قائلا إن الشراكة مع اليونيسيف قدّمت الدعم في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وساعدت على وضع سياسات واستراتيجيات رئيسية في مجال التغذية، والقضاء على الملاريا، والقضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus