"وضع معايير دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de normas internacionales
        
    • establecer normas internacionales
        
    • elaboración de normas internacionales
        
    • desarrollo de normas internacionales
        
    • la formulación de normas internacionales
        
    • establezca normas internacionales
        
    • de elaborar normas internacionales
        
    • las normas internacionales
        
    • desarrollar normas internacionales
        
    • la preparación de normas internacionales
        
    • crear normas internacionales
        
    • formular normas internacionales
        
    • establecimiento y divulgación de normas internacionales
        
    Promover el establecimiento de normas internacionales para las necesidades técnicas de los documentos digitales; UN تعزيز وضع معايير دولية للمتطلبات الفنية للوثائق الرقمية.
    El establecimiento de normas internacionales para los programas de capacitación e información pública. UN وضع معايير دولية لمناهج التدريب وبرامج الإعلام.
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vemos que es necesario establecer normas internacionales comunes sobre las actividades relacionadas con los misiles. UN ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف.
    Los pueblos indígenas tuvieron una mayor participación en la elaboración de normas internacionales y leyes nacionales para la protección y promoción de sus derechos humanos. UN وقد شاركت الشعوب الأصلية أيضا في وضع معايير دولية وتشريعات وطنية لحماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها.
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Consideramos que representa una medida fiable para el establecimiento de normas internacionales sobre la transferencia de esas armas, así como el control de su intermediación ilícita. UN ونرى أنه يشكل خطوة ذات مصداقية نحو وضع معايير دولية بخصوص نقل هذه الأسلحة وكذلك مراقبة السمسرة غير المشروعة فيها.
    61/89 Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Se deberían establecer normas internacionales adecuadas, y los países en desarrollo deberían recibir asistencia para negociarlas y aplicarlas. UN وينبغي وضع معايير دولية ملائمة، ويجب مساعدة البلدان النامية في التفاوض على هذه المعايير وتنفيذها.
    El Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales (FATF) también ha hecho un aporte importante a la elaboración de normas internacionales en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    El desarrollo de normas internacionales es esencial, porque las empresas privadas necesitan saber con seguridad que los productos y servicios en los que invierten serán apropiados para muchos y diferentes mercados. UN ومن الأهمية بمكان وضع معايير دولية لأن الشركات الخاصة تريد أن تتأكد أن المنتجات والخدمات التي تستثمر فيها أموالها ستكون مناسبة لعدد كبير من الأسواق المختلفة.
    Los nuevos conocimientos sobre las minas terrestres y las armas pequeñas han contribuido a la formulación de normas internacionales y a la difusión de buenas prácticas. UN وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة.
    Reconociendo que en todas las regiones se expresa un apoyo cada vez mayor a la concertación de un instrumento jurídicamente vinculante, negociado sobre una base no discriminatoria, transparente y multilateral, que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales, UN وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها،
    Un ponente habló igualmente sobre la necesidad de elaborar normas internacionales para la recopilación de datos. UN وتطرق عضو آخر في فريق المناقشة إلى ضرورة وضع معايير دولية تنظم جمع البيانات.
    Se subrayó la importancia de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera para impulsar las normas internacionales. UN وجرى التأكيد على أهمية توصيات فرقة العمل في وضع معايير دولية.
    Este proyecto conjunto, que se inició en 2004, tiene por objeto desarrollar normas internacionales para mejorar la protección de los niños privados del amparo de los padres. UN يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    e) Colaborar en la preparación de normas internacionales para el intercambio electrónico de mensajes estadísticos en el marco de la Junta de intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de Europa occidental; UN )ﻫ( التعاون في وضع معايير دولية لتبادل الرسائل اﻹحصائية الكترونيا في إطار مجلس غرب أوروبا للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل؛
    El Canadá también apoya y respalda plenamente la labor del Grupo de los Ocho y del Organismo Internacional de Energía Atómica de crear normas internacionales sobre seguridad de las fuentes radiactivas. UN كما تبدي كندا كامل دعمها وتأييدها لمساعي مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى وضع معايير دولية لسلامة وأمن المصادر المشعة.
    En aquel momento, la Comisión convino en que sería inoportuno intentar formular normas internacionales con vistas a lograr un agregado que pudiera utilizarse en vez del PIB para medir el bienestar, y que ésta era una esfera más propia para el desarrollo que para la preparación de estadísticas. UN وسلمت اللجنة حينذاك بأن من غير المناسب محاولة وضع معايير دولية لمجموع كلي بديل للناتج المحلي الاجمالي من أجل قياس الرعاية الاجتماعية، وبأن هذا مجال أنسب للبحوث منه للتجميع الاحصائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus