"وطائرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aviones
        
    • y aeronaves
        
    • los aviones
        
    • aviones de
        
    • aeronaves de
        
    • aeroplanos
        
    • aeronaves y
        
    • y las aeronaves
        
    • y otras tres aeronaves
        
    • y otras cuatro aeronaves
        
    • drones
        
    • y helicópteros
        
    En el programa de inspección global se incluyeron de modo cabal helicópteros y aviones de vigilancia a gran altitud. UN وشاركت تماما الطائرات العامودية وطائرات الاستطلاع من ارتفاع عال في برنامج التفتيش العام.
    las visitas a Nueva Zelandia de navíos de guerra y aviones militares franceses. UN زيارات ستقوم بها إلى نيوزيلندا سفن بحرية وطائرات فرنسية.
    Dependiendo de las necesidades operacionales, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han tenido normalmente entre cinco y ocho buques y aeronaves asignados de diversas fuerzas navales y personal de varias naciones. UN ووفقا للمتطلبات التشغيلية، يتكوَّن كل من الفرقة المختلطة 150 والفرقة المختلطة 151 عادة من عدد يتراوح ما بين خمس وثماني سفن وطائرات خصصتها لها مختلف القوى البحرية، ومن أفراد من عدة بلدان.
    Ya contamos con trenes médicos, autobuses médicos y aeronaves médicas. UN ونحن نستخدم قطارات ومركبات وطائرات للخدمات الطبية.
    los aviones de la coalición respondieron en defensa propia, únicamente después de que se abriera fuego contra ellos. UN وطائرات التحالف ترد دفاعا عن النفس فقط بعد استهدافها.
    Enviamos barcos y aviones con gran cantidad de artículos de primera necesidad, así como contingentes para ayudar a los necesitados. UN فقد أرسلنا سفنا وطائرات محملة بالمواد الضرورية، فضلا عن قوات لمساعدة المتضررين.
    La UNSOA continuará proporcionando los servicios de evacuación médica utilizando helicópteros y aviones ambulancia. UN وسيواصل المكتب تقديم خدمات الإجلاء الطبي باستخدام مروحيات مجهزة طبيا وطائرات بأجنحة ثابتة.
    La flota prevista incluiría helicópteros de uso general, helicópteros pesados y aviones de carga. UN ويتضمن الأسطول الجوي المتوقع طائرات خدمات ذات أجنحة دوارة، وطائرات ثقيلة ذات أجنحة دوارة، وطائرات شحن ثابتة الأجنحة.
    Pero nuestro cerebro prehistórico no está preparado ni construido para ella. Así que inventamos montañas rusas, automóviles de carrera y aviones supersónicos, pero nos causan náuseas, latigazos, jet lag. TED لكن عقول ما قبل التاريخ ليست مصمّمة لها، لذلك اخترعنا عربات وسيارات سباق وطائرات تسبق الصوت. لكننا حصلنا على اختناقات ودوار السيارة، اضطراب الرحلات الطويلة.
    Él y sus amigotes del gobierno crean una excusa para ir a la guerra y así, recibe contratos para vender tanques y aviones para destruir una nación entera. Open Subtitles هو وأصدقائه في الحكومة إنهم يختلقون الحجة لشن الحرب وفجأة يحصل على عقود دبابات وطائرات
    Pasó las últimas 72 horas en vehículos blindados y aviones privados. Open Subtitles أمضت الحقيبة الثلاث أيام المنصرمة تحت حماية مشددة، وطائرات خاصة
    No obstante, se utilizaron misiles balísticos y de crucero y aeronaves pilotadas que podían transportar dichas armas, y la ominosa posibilidad de una escalada del conflicto siempre estuvo presente. UN على أنه من النذر المشؤومة أنه قد جرى استخدام قذائف تسيارية وانسيابية، وطائرات يقودها طيارون قادرة على نقل هذه اﻷسلحة، وكان احتمال تصعيد استعمالها قائما على الدوام.
    - Confirmar que las naciones se comprometen a aportar la capacidad logística a nivel de las misiones de que se carece en la actualidad, vale decir, mediante unidades de apoyo logístico de funciones múltiples, ingeniería, medicina, comunicaciones, remoción de minas y aeronaves de transporte; UN ـ تأكيد التزامات الدول فيما يتعلق بالبعثات التي تفتقر حاليا إلى قدرات سوقية، أي وحدات دعم سوقية متعددة اﻷدوار، ووحدات هندسية وطبية، وأجهزة للاتصالات وإزالة اﻷلغام وطائرات النقل للخدمة العامة؛
    Ninguna de las disposiciones de la Convención prejuzga o afecta el ejercicio de los derechos y libertades de navegación marítima, fluvial y aérea que según se estipula en derecho internacional corresponde a los buques y aeronaves de todos los Estados. UN وليس في الاتفاقية ما يمس ممارسة سفن وطائرات جميع الدول لحقوق وحريات الملاحة البحرية والنهرية والجوية المنصوص عليها في القانون الدولي، أو يؤثر في هذه الممارسة.
    {Se incluirán otros buques y aeronaves capaces de lanzar armas nucleares.} UN }سيجري إدراج سفن بحرية وطائرات إضافية قادرة على توصيل أسلحة نووية.{
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y aeronaves de los Estados Unidos que ocupaban posiciones en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán crearon dificultades para la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Pienso, por ejemplo, en los aviones teledirigidos, en los helicópteros, en las lanchas patrulleras, etc. UN وأعني على سبيل المثال الطائرات بلا طيار، وطائرات الهليكوبتر، والزوارق، وغيرها.
    Que los aviones estadounidenses y los aviones de la coalición occidental continúen lanzando bengalas térmicas no es sino otra prueba de la intención de los Estados Unidos y de la coalición occidental de perjudicar al Iraq y a su pueblo de violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية وطائرات التحالف الغربي إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة والتحالف الغربي على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    Las aeronaves de las Naciones Unidas y de los organismos internacionales ya no aterrizan al norte de Mogadishu, de forma que la ciudad se halla ahora todavía más aislada. UN ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل.
    Los Gobiernos europeos han creado una nueva institución llamada Frontex, con lanchas patrulleras, aeroplanos y helicópteros de España, Italia, Finlandia y Portugal, que operan a lo largo de las fronteras de Mauritania, el Senegal y Cabo Verde para interceptar los botes y hacerlos regresar inmediatamente a la costa. UN وقد أنشأت الحكومات الأوروبية مؤسسة تسمى فرانتكس لديها زوارق بالدوريات وطائرات ومروحيات من إسبانيا وإيطاليا وفنلندا والبرتغال وتعمل على طول حدود موريتانيا والسنغال والرأس الأخضر لاعتراض سبيل قوارب المهاجرين وإجبارهم على العودة فوراً إلى الشاطئ.
    ii) 187.500 dinares, en concepto de patrullas de aeronaves y helicópteros, enviadas en busca de los evacuados que trataban de entrar en Jordania en terreno descubierto; UN `2` 500 187 دينار أردني لدوريات الطائرات وطائرات الهليكوبتر التي تبحث عن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم والمتوجهين إلى الأردن عبر أراضٍ مفتوحة؛
    Los Estados Unidos están tratando de establecer un sistema jurídico basado en su servicio de inteligencia, para efectuar la verificación y el control de los buques y las aeronaves de otros países que atraviesan sus aguas territoriales y su espacio aéreo. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى وضع نظام قانوني يرمي إلى القيام، بالاستناد إلى معلومات تستمدها من مخابراتها، بتفتيش ومراقبة سفن وطائرات بلدان أخرى تمر بمياهها الإقليمية وبمجالها الجوي.
    El 24 de septiembre de 2008, dos aeronaves militares turcas F-16 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo, y otras tres aeronaves (dos CN-235 y una B-200) violaron cinco veces las normas internacionales de tráfico aéreo y cuatro veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وطائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز CN-235 وواحدة من طراز B-200 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية خمس مرات والمجال الجوي لجمهورية قبرص أربع مرات.
    El 2 de septiembre de 2008, dos aeronaves militares turcas F-16 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo, y otras cuatro aeronaves (tres CN-235 y una Cougar) violaron cuatro veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وطائرات عسكرية تركية، ثلاث من طراز CN-235 وواحدة من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية أربع مرات والمجال الجوي لجمهورية قبرص مرتين.
    Los drones han estado excavando sin parar durante su ausencia. Open Subtitles وطائرات بدون طيار تم التعدين دون توقف خلال غياب الخاص بك، و وجمعوا تماما المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus