Las Partes regularán con más detalle las condiciones y modalidades de cooperación en la esfera de la seguridad regional por medio de un acuerdo separado. | UN | وينظم الطرفان على وجـه أكثر تحديدا أحكام وطرائق التعاون في ميدان اﻷمن اﻹقليمي، عن طريق اتفاق مستقل. |
La constitución de la Oficina se encomendará al Vicesecretario General, quien determinará sus atribuciones y modalidades de cooperación en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيُعهد بإنشاء المكتب إلى نائب اﻷمين العام الذي سيحدد الاختصاصات وطرائق التعاون بالتشاور مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Esto se aplica en particular a los temas y modalidades de cooperación técnica para los cuales son necesarias grandes operaciones de base nacional a largo plazo y adaptadas a cada país, de conformidad con los intereses de los beneficiarios y los compromisos que éstos hayan adquirido de apoyar la operación. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة طويلة الأجل على المستوى الوطني تراعي متطلبات كل حالة، وفقاً لمصالح الجهات المستفيدة والتزامها بدعم العملية. |
Hay que avanzar en la formulación de un marco estratégico e integral de trabajo que defina los principios y las modalidades de cooperación con los países de renta media. | UN | ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Para ese fin, habría sido importante que se incluyese una evaluación de las lecciones aprendidas y un análisis de las prácticas más acertadas, desde el punto de vista de la conceptualización de las modalidades de cooperación y de las consecuencias operacionales. | UN | ولهذا الغرض، كان سيكون من المهم أن يجري تقييم للدروس المستفادة وتحليل ﻷفضل الممارسات، من حيث وضع المفاهيم وطرائق التعاون واﻵثار التنفيذية. |
Este fenómeno ha influido poderosamente sobre los mecanismos y modalidades de la cooperación internacional. | UN | ٤ - وكان لذلك أثر قوي على آليات وطرائق التعاون الدولي أيضا. |
III. PRINCIPIOS y modalidades de colaboración 11 - 24 4 | UN | ثالثاً - مبادئ وطرائق التعاون 11-24 4 |
En esas dos reuniones, los secretarios ejecutivos, además de examinar la sustancia y las modalidades de la cooperación, así como los arreglos entre las comisiones y con los órganos y los programas pertinentes, tuvieron un amplio intercambio de opiniones sobre la reforma y reestructuración de sus respectivas organizaciones en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتبادل اﻷمناء التنفيذيون اﻵراء بشكل مستفيض حول إصلاح وإعادة تشكيل منظماتهم في السياق اﻷوسع المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة، وذلك باﻹضافة إلى استعراض موضوع وطرائق التعاون فضلا عن الترتيبات المتخذة فيما بين اللجان والهيئات والبرامج ذات الصلة. |
Esto se aplica en particular a los temas y modalidades de cooperación técnica para los cuales son necesarias grandes operaciones de base nacional a largo plazo y adaptadas a cada país, de conformidad con los intereses de los beneficiarios y los compromisos que éstos hayan adquirido de apoyar la operación. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة طويلة الأجل على المستوى الوطني تراعي متطلبات كل حالة، وفقاً لمصالح الجهات المستفيدة والتزامها بدعم العملية. |
Esto se aplica en particular a los temas y modalidades de cooperación técnica para los cuales son necesarias grandes operaciones de base nacional a largo plazo y adaptadas a cada país, de conformidad con los intereses de los beneficiarios y los compromisos que éstos hayan adquirido de apoyar la operación. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة طويلة الأجل على المستوى الوطني تراعي متطلبات كل حالة، وفقاً لمصالح الجهات المستفيدة والتزامها بدعم العملية. |
Esto se aplica en particular a los temas y modalidades de cooperación técnica para los cuales son necesarias grandes operaciones de base nacional a largo plazo y adaptadas a cada país, de conformidad con los intereses de los beneficiarios y los compromisos que éstos hayan adquirido de apoyar la operación. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة توضع على المستوى الوطني بشكل خاص ولمدة طويلة، وفقا لمصالح الجهات المستفيدة وتقتضي التزاما بدعم العملية. |
Esto se aplica en particular a los temas y modalidades de cooperación técnica para los cuales son necesarias grandes operaciones de base nacional a largo plazo y adaptadas a cada país, de conformidad con los intereses de los beneficiarios y los compromisos que éstos hayan adquirido de apoyar la operación. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة طويلة الأجل على المستوى الوطني تراعي متطلبات كل حالة، وفقاً لمصالح الجهات المستفيدة والتزامها بدعم العملية. |
Esto significa el surgimiento de un nuevo sistema de relaciones con los agentes de la cooperación internacional y entre éstos, que indudablemente influirá en las políticas y modalidades de cooperación internacional tanto en los países del Norte como en los del Sur. | UN | ويفترض هذا الأمر بروز نظام جديد للعلاقات مع الجهات الفاعلة في التعاون الدولي وفي ما بينها، سيؤثر من دون شك على سياسات وطرائق التعاون الدولي في بلدان الجنوب والشمال. |
La eficacia de las misiones realizadas hasta la fecha ha sido documentada por escrito por numerosos gobiernos, ya sea mediante la adopción de las medidas legislativas y de política recomendadas o la realización de actividades específicas relacionadas con diversas formas y modalidades de cooperación técnica, entre ellas, actividades de capacitación, seminarios, programas de becas y giras de estudio: | UN | ووثقت العديد من الحكومات خطيا فعالية البعثات التي اضطلع بها حتى الآن، إما عن طريق اعتماد تدابير تشريعية أو في مجال السياسة العامة وفقا لما أُوصى به أو من خلال الاضطلاع بأنشطة محددة ذات صلة بمختلف أشكال وطرائق التعاون التقني، بما فيها الأنشطة التدريبية والحلقات الدراسية والزمالات والجولات الدراسية: |
La Oficina también analizó el apoyo que proporcionó el Departamento de Gestión al Tribunal Internacional para Rwanda y las modalidades de cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | كما قام المكتب بتحليل الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون اﻹدارية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وطرائق التعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ |
En el memorando se establecen las funciones y las modalidades de cooperación entre ambas organizaciones respecto de la revisión periódica de los compromisos de los Estados miembros de la OSCE que figuran en el documento de estrategia. | UN | وتتضمن مذكرة التفاهم الخطوط العريضة لأدوار وطرائق التعاون بين المنظمتين في الاستعراضات المنتظمة لالتزامات الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الواردة في وثيقة الاستراتيجية. |
las modalidades de cooperación Sur-Sur a menudo dan lugar a soluciones más idóneas a los problemas relacionados con el desarrollo en la medida en que son los problemas que tienden a enfrentar la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وطرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب تسفر في أغلب الأحيان عن حلول أكثر وفاء بغرض التصدي للتحديات المتعلقة بالتنمية، بالنظر إلى أن تلك التحديات تواجهها أغلبية البلدان النامية. |
El Comité agradecería a Dinamarca que le informara de cualquier nueva medida adoptada para reforzar su capacidad en la lucha contra el terrorismo y las modalidades de cooperación con otros Estados para combatir el terrorismo. | UN | ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو وافتها الدانمرك بمعلومات عن أية تدابير أخرى اتخذتها الدانمرك لتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب، وطرائق التعاون مع الدول الأخرى في مكافحة الإرهاب. |
En esa reunión se examinaron en profundidad y detalle los principios y modalidades de la cooperación entre las dos Organizaciones en los terrenos de interés común, incluyendo los aspectos legislativos y administrativos y, especialmente, las consecuencias financieras que éstos llevan aparejados. | UN | وفي ذلك الاجتماع تمت دراسة مبادئ وطرائق التعاون بين المنظمتين في الميادين موضع الاهتمام المشترك دراسة مفصلة ومتعمقة، بما في ذلك الجوانب التشريعية والادارية، وخاصة ما تنطوي عليها من آثار مالية. |
e) Aprobar los procedimientos y modalidades de la cooperación tecnológica con el sector privado. | UN | (ﻫ) الموافقة على إجراءات وطرائق التعاون في مجال التكنولوجيا مع القطاع الخاص. |
III. PRINCIPIOS y modalidades de colaboración | UN | ثالثاً - مبادئ وطرائق التعاون |
En este contexto, recibimos con beneplácito las iniciativas emprendidas por los socios del Sur destinadas a comprender más precisamente la naturaleza y las modalidades de la cooperación Sur-Sur, las formas y medios de mejorar su impacto en términos de desarrollo, y sus posibles sinergias con los esfuerzos de otros asociados y con otras modalidades de cooperación al desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي قام بها الشركاء في الجنوب لتعميق فهم طبيعة وطرائق التعاون بين بلدان الجنوب، وسبل ووسائل تعزيز أثره الإنمائي وكذلك أوجه تآزره الممكنة مع جهود سائر الشركاء في مجال التعاون الإنمائي ومع طرائق هذا التعاون الأخرى. |