también pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
La autora también pidió que la representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل. |
La autora también pidió que la representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة. |
La Relatora Especial pidió también un informe detallado sobre las medidas adoptadas para velar por que las personas con las que se había entrevistado no sufrieran represalias. | UN | وطلبت أيضاً تزويدها بتقرير مفصل عن التدابير المتخذة لضمان عدم تعرض الأشخاص الذين قابلتهم لأعمال انتقامية. |
también ha pedido a ésta que se asegure de que ciertos tipos de información se incorporan con regularidad al expediente del país. | UN | وطلبت أيضاً من الأمانة العمل على أن تدرج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات. |
también pide aclaraciones sobre el suministro de empleos sustitutivo a quienes se dedican a la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الوظائف البديلة للنساء اللائي يمارسن تشويه العضو التناسلي للأنثى. |
también pidió que las conclusiones se sometieran a examen de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo en su cuarto período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً نقل استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية للنظر فيها. |
también pidió que sus conclusiones se sometieran a la consideración del cuarto período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. | UN | وطلبت أيضاً إحالة استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية لتنظر فيها. |
también pidió aclaraciones sobre la disminución manifiesta de los porcentajes de todas las regiones en la asistencia técnica prestada. | UN | وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الانخفاض الظاهر لجميع الأنصبة الإقليمية في إنجاز المساعدة التقنية. |
El OSE también pidió al Presidente que reformara el texto del documento y se lo presentara en su siguiente período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة. |
La oradora también pidió a la comunidad internacional que se opusiera firmemente a las políticas de asedio y cierres de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وطلبت أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ موقف قوي ضد سياسات الحصار والإغلاق التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
La oradora también pidió a la comunidad internacional que se opusiera firmemente a las políticas de asedio y cierres de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وطلبت أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ موقف قوي ضد سياسات الحصار والإغلاق التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
pidió también información adicional acerca de qué medidas se estaban adoptando para incrementar la representación de la mujer en los niveles del Gobierno encargados de la adopción de decisiones y para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً مزيدا من المعلومات بشأن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة تمثيل المرأة في دوائر الحكومة لاتخاذ القرار ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل. |
también ha pedido a ésta que procure que ciertos tipos de información entren a formar parte periódicamente del expediente del país. | UN | وطلبت أيضاً من الأمانة العمل على أن تُدرج بانتظام في ملفات البلدان أنواع محددة من المعلومات. |
también pide a esta que procure que ciertos tipos de información se incorporen periódicamente en el expediente del país. | UN | وطلبت أيضاً من الأمانة ضمان أن تُدرَج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات. |
pidió asimismo a la secretaría que presentara una compilación de esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة تجميع هذه الإسهامات في وثيقة متنوعات. |
también le pidió información sobre sus planes posteriores a 2009, tras la expiración del plan de acción en curso. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية. |
La Presidenta también solicitó aclaraciones, información básica y los documentos necesarios para que los relatores especiales examinasen el proyecto de estatuto propuesto. | UN | وطلبت أيضاً إيضاحات ومعلومات ووثائق أساسية لازمة لاستعراض النظام الأساسي من جانب المقررين الخاصين. |
también solicita información sobre las causas y tipos de divorcio consagrados en el Código Civil. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن أسس وأنواع الطلاق التي يجيزها القانون المدني. |
Señaló casos bien documentados de abusos por parte de las fuerzas de seguridad nacionales, que, al parecer, quedaban impunes, y pidió que se le facilitaran más detalles sobre las medidas destinadas a combatir la impunidad de las fuerzas de seguridad. | UN | كما أشارت إلى الحالات الموثَّقة توثيقاً جيداً لانتهاكاتٍ ارتكبتها قوات الأمن ولم تُعاقَب عليها على ما يبدو، وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن تدابير مكافحة إفلات قوات الأمن من العقاب. |
pidió además al Presidente del OSACT que convocara consultas abiertas oficiosas sobre estas cuestiones en su noveno período de sesiones; | UN | وطلبت أيضاً من رئيس الهيئة الفرعية أن ينظم مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن هذه المسائل في دورتها التاسعة؛ |
Mauricio, Tuvalu y Vanuatu también pidieron más ayuda para iniciar actividades de capacitación e investigación sobre la elaboración de modelos de predicción y la interpretación de los resultados de los modelos. | UN | وطلبت أيضاً توفالو وفانواتو وموريشيوس مزيد المساعدة للقيام بالتدريب والبحث بشأن وضع نماذج يمكن التنبؤ بها وتفسير نواتج هذه النماذج. |
también se pidió al Experto independiente que informara anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | وطلبت أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
pidieron también a los demás grupos de contacto que se habían establecido en esa reunión que prosiguieran sus deliberaciones en la reunión en curso con los mismos Presidentes. | UN | وطلبت أيضاً إلى مجموعتي الاتصال الآخرين اللتين أُنشئا في ذلك الاجتماع مواصلة مداولاتهما أثناء الاجتماع الراهن وبنفس الرئاستين. |