la Comisión instó a todos los Estados a que impidiesen que los mercenarios utilizasen partes de su territorio para desestabilizar a cualquier Estado soberano y exhortó a todos los Estados que aún no lo hubieren hecho, a que considerasen la posibilidad de tomar medidas cuanto antes para adherirse a la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la Utilización, la Financiación y el Entrenamiento de Mercenarios, o para ratificarla. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
La Asamblea exhortó a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la Utilización, la Financiación y el Entrenamiento de Mercenarios, y los instó a que cooperaran con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | وطلبت إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بذلك، وحثت جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته. |
la Comisión instó a todos los Estados a que impidiesen que los mercenarios utilizasen partes de su territorio para desestabilizar a cualquier Estado soberano y exhortó a todos los Estados que aún no lo hubieren hecho, a que considerasen la posibilidad de tomar medidas cuanto antes para adherirse a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, o para ratificarla. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
Como conclusión de su respuesta, el Gobierno de Sri Lanka condenó el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pidió a todos los Estados que condenasen el terrorismo en su totalidad y no tolerasen un fenómeno de esa naturaleza en los territorios bajo su jurisdicción. | UN | وفي ختام رد حكومة سري لانكا، فإنها قد أدانت اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وطلبت إلى جميع الدول إدانة اﻹرهاب برمته وعدم التسامح إزاء هذه الظاهرة في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها. |
pidió a todos los Estados que considerasen la posibilidad de criminalizar la violación marital en sus respectivos países, y también que promoviesen la inclusión de amplios derechos sexuales y reproductivos en la educación. | UN | وطلبت إلى جميع الدول أن تنظر في إمكانية تجريم الاغتصاب في إطار الزواج في بلدانها، وتشجع أيضاً على إدماج الحقوق الجنسانية والإنجابية الشاملة في التعليم. |
La Asamblea General encareció a todos los Estados que adoptaran medidas eficaces para poner término a la detención y aprehensión arbitraria de migrantes, incluso por individuos y grupos, y exhortó a todos los Estados a que protegieran los derechos humanos de los niños migrantes, particularmente los no acompañados. | UN | وحضت جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك بواسطة الأفراد والجماعات، وطلبت إلى جميع الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، وخاصة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم. |
Pidió que se adoptara un enfoque integrado, coordinado, amplio y equilibrado para la aplicación de la Declaración del Milenio en los planos nacional, regional e internacional y exhortó a todos los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participaran en las actividades de seguimiento de la Cumbre. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل ومتوازن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. وطلبت إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة. |
47. La Asamblea General, en su resolución 47/176, acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de velar por la necesaria coordinación de las contribuciones dentro del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Comité Administrativo de Coordinación y exhortó a todos los órganos, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyeran plenamente a los preparativos de la Conferencia. | UN | ٤٧ - ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦، بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بضمان التنسيق اللازم للمساهمات المقدمة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية وطلبت إلى جميع أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تقديم مساهمتها الكاملة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
3. La Asamblea General, en su resolución 44/128 de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, designado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. | UN | ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك. |
3. La Asamblea General, en su resolución 44/128, de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. | UN | ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك. |
La Asamblea General, en su resolución 44/128 de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. | UN | ٥ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع عليه والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك. |
3. La Asamblea General, en su resolución 44/128, de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. | UN | ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك. |
3. La Asamblea General, en su resolución 44/128, de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. | UN | ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك. |
La Asamblea General, en su resolución 44/128, de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación o adhesión el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo o de adherirse a él. | UN | ٥ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١، البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع عليه أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات، التي يسمح لها وضعها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تفعل ذلك. |
La Comisión acogió con satisfacción nuevamente la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios (en adelante " la Convención Internacional " ) y exhortó a todos los Estados que aún no lo habían hecho a que estudiasen la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención. | UN | 4- ورحبت اللجنة مرة أخرى ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم (التي تدعى فيما بعد ب " الاتفاقية الدولية " )، وطلبت إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك. |
1. La Asamblea General, en su resolución 39/46, de 10 de diciembre de 1994, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que figura en el anexo de dicha resolución, y exhortó a todos los gobiernos a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٣٩/٤٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الواردة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وطلبت إلى جميع الحكومات النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية كمسألة ذات أولوية. |
Asimismo, alentó a los Estados a que proporcionaran información concreta sobre las medidas que hubiesen adoptado para poner en práctica la Declaración, así como sobre los obstáculos con que hubieren tropezado, y pidió a todos los Estados que previeran la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su difusión en los idiomas nacionales y locales. | UN | وشجعت الدول أيضا على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من التدابير لتنفيذ اﻹعلان وعما واجهته من عقبات وطلبت إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص اﻹعلان كلٍ بلغتها الوطنية وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية. |
Tomando nota de la grave preocupación que suscita a nivel internacional esta cuestión, el Comité pidió a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto, incluidas las organizaciones no gubernamentales, que intensificaran sus esfuerzos contra la política de asentamientos y a favor de la protección de Jerusalén. | UN | وأشارت اللجنة إلى ما تثيره هذه المسألة من قلق كبير على الصعيد الدولي، وطلبت إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تكثيف الجهود ضد سياسة المستوطنات ولحماية القدس. |
Tomando nota de la grave preocupación que suscita a nivel internacional esta cuestión, el Comité pidió a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto, incluidas las organizaciones no gubernamentales, que intensificaran sus esfuerzos contra la política de asentamientos y a favor de la protección de Jerusalén. | UN | وأشارت اللجنة إلى ما تثيره هذه المسألة من قلق كبير على الصعيد الدولي، وطلبت إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تكثيف الجهود ضد سياسة المستوطنات ولحماية القدس. |
En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 58/250, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. | UN | 3 - وفي الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 58/250، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند وضع خطط اجتماعاتها. |
Asimismo, el Comité pidió a todas las partes que adoptaran las disposiciones precisas para permitir a las organizaciones humanitarias acceder sin trabas y con total seguridad a las poblaciones necesitadas. | UN | وطلبت إلى جميع الأطراف أيضا اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمنظمات غير الحكومية بالوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة آمنة ودون عوائق. |
También hizo un llamamiento a todos los Estados del Comité para que crearan comisiones nacionales que se encargaran del seguimiento de las recomendaciones y decisiones aprobadas por el Comité. | UN | وطلبت إلى جميع الدول الأعضاء في اللجنة إنشاء لجان وطنية لمتابعة تنفيذ التوصيات والقرارات التي تتخذها اللجنة. |
la Comisión instó a todos los países, organismos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales donantes a que prestaran apoyo financiero y técnico para los preparativos regionales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وطلبت إلى جميع البلدان المانحة، والوكالات المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم المالي والتقني لﻷعمال التحضيرية الاقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |