"وطلبت اللجنة أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión también pidió
        
    • la Comisión pidió también
        
    • la Comisión también solicitó
        
    • el Comité también pidió
        
    • el Comité pidió también
        
    • la Comisión pidió asimismo
        
    • la Comisión solicitó también
        
    • el Comité pidió además
        
    • Comité también solicitó
        
    • la Comisión también instó
        
    • la Comisión solicitó asimismo
        
    • se pidieron
        
    • también se exhortaba
        
    • Comité pidió asimismo
        
    • la Comisión instó asimismo
        
    la Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    la Comisión también pidió al Secretario General que examinara sus opciones y le presentara un informe en el que se indicaran las economías que se hubieran logrado a este respecto. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يستعرض الخيارات المتاحة له وأن يعود اليها بتقرير يبين فيه الوفورات التي تمكن من تحقيقها في هذا الصدد.
    la Comisión pidió también a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos que examinara si era necesario mantener la práctica de redactar actas resumidas. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اللجنة القانونية استعراض مدى حاجتها إلى محاضر موجزة.
    la Comisión también solicitó a la UNODC que le presentase, en su 56º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    el Comité también pidió que se hiciera público el informe Landau, en que se habían establecido las directrices mencionadas. UN وطلبت اللجنة أيضا نشر تقرير لاندو، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية المذكورة.
    el Comité pidió también más información sobre las tradiciones y costumbres en Uganda, por ejemplo, si había prohibiciones alimentarias. UN وطلبت اللجنة أيضا مزيدا من المعلومات عن التقاليد واﻷعراف في أوغندا. من قبيل وجود أو عدم وجود محرمات غذائية.
    la Comisión pidió asimismo al Secretario Ejecutivo que ayudara a los miembros y miembros asociados en la tarea de: UN 27 - وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم المساعدة إلى الأعضاء والأعضاء المنتسبين في ما يلي:
    la Comisión solicitó también una lista de puestos y de funciones que requerían dispositivos móviles con cargo a la cuenta de apoyo. UN وطلبت اللجنة أيضا قائمة بالوظائف والمهام التي تتطلب أجهزة محمولة في إطار حساب الدعم.
    la Comisión también pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que actuara como secretaría ejecutiva. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بصفة أمانة تنفيذية.
    la Comisión también pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias de esta decisión en el presupuesto por programas. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة تقديم المعلومات المطلوبة عن آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية.
    la Comisión también pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación de la sección 317 del Código de Trabajo, que establece que por trabajo de igual valor las mujeres recibirán un salario igual al que perciben los hombres. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي للمادة 317 من قانون العمل التي تنص على أن تحصل النساء على أجر مساو للأجر الذي يُدفع للرجال لقاء القيام بعمل متساوي القيمة.
    la Comisión también pidió al Gobierno que indicara cualquier caso de discriminación en el empleo y la ocupación que hubiera sido examinado por las autoridades competentes. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة الإشارة إلى حالات التمييز في الوظائف والمهن التي تعاملت معها السلطات المختصة.
    la Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    la Comisión pidió también al Grupo de Trabajo que le presentara un nuevo informe. UN وطلبت اللجنة أيضا من الفريق العامل أن يقدﱢم إليها تقريراً جديداً.
    la Comisión pidió también a esos Gobiernos que le proporcionaran cualquier información de que dispusieran en relación con el mandato de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا من هذه الحكومات إتاحة أية معلومات قد تكون لديها فيما يتعلق بموضوع ولاية اللجنة.
    la Comisión pidió también al Gobierno que adoptara medidas o facilitara información sobre las cuestiones relacionadas con los planes de seguro de administración. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تتخذ تدابير أو تقدم معلومات فيما يخص المسائل المتصلة بإدارة نظم التأمين.
    la Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase en su 56º período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    la Comisión también solicitó al Gobierno que velase por que, en la práctica, estas disposiciones no limitasen el acceso de la mujer al empleo en general y que proporcionase información sobre la evolución a este respecto. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة ضمان ألا تؤدي تلك الأحكام من الناحية العملية إلى تقييد فرص حصول المرأة على العمل بوجه عام وأن تقدم المعلومات عن أي تطورات في هذا الصدد.
    el Comité también pidió a su secretaría que invitara a las organizaciones a enviar representantes para que participaran en el período de sesiones de 1999. UN وطلبت اللجنة أيضا الى أمانتها أن تدعو المنظمتين الى إيفاد ممثلين للحضور أثناء دورتها لعام ١٩٩٩.
    el Comité pidió también al Gobierno que en su próximo informe periódico se refiriera a las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي.
    la Comisión pidió asimismo a la Secretaría que organizara un coloquio sobre la financiación mediante la propiedad intelectual, garantizando en la mayor medida posible la participación de organizaciones internacionales competentes y de expertos de diversas regiones del mundo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تنظم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن يشارك فيها كل من المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف أنحاء العالم.()
    la Comisión solicitó también que el Grupo Interinstitucional y de Expertos actuara como mecanismo de coordinación para el programa mundial de estadísticas de género. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يركز فريق الخبراء المشترك بين الوكالات على الاضطلاع بدور آلية التنسيق للبرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية.
    el Comité pidió además a la Secretaría que obtuviera recursos extrapresupuestarios con ese fin. UN وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمانة أن تسعى إلى الحصول على موارد خارجة عن الميزانية لذلك الغرض.
    El Comité también solicitó al Secretario General de la CEEAC que le presentara un informe sobre la aplicación de esta recomendación durante la 32ª reunión ministerial. UN وطلبت اللجنة أيضا إعداد تقرير عن تنفيذ هذه التوصية يعرضه أمين عام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال الاجتماع الوزاري الثاني والثلاثين.
    la Comisión también instó a su Mesa a que coordinara la labor del Grupo de Trabajo, así como las contribuciones de otros expertos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتبها أن ينسق عمل الفريق العامل، وكذلك المدخلات من الخبراء اﻵخرين.
    la Comisión solicitó asimismo a los Estados miembros que, por intermedio de sus representantes ante el Consejo Económico y Social, establecieran los mecanismos necesarios para que los miembros asociados de las comisiones regionales participaran en la labor del Consejo y de sus órganos subsidiarios. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن تضع، عن طريق ممثليها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اﻵلية اللازمة لمشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية في عمل المجلس، وفي هيئاته الفرعية.
    Además, se pidieron aclaraciones acerca del trato que se daba a los refugiados o solicitantes de asilo, en particular, los que llegaban en embarcaciones, a los que se internaban en campamentos por prolongados períodos en condiciones insatisfactorias mientras se tramitaban sus solicitudes. UN وطلبت اللجنة أيضا إيضاحات عن معاملة اللاجئين أو طالبي الملجأ، وخاصة " أهل القوارب " الذين يحتجزون لفترات طويلة في أوضاع سيئة في المعسكرات ريثما يتم التصرف في طلباتهم.
    también se exhortaba a los asociados bilaterales y multilaterales a que proporcionaran apoyo logístico y financiero a la República Centroafricana y la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA). UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف تقديم دعم لوجستي ومالي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وإلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité pidió asimismo al Gobierno que se interesara en particular por los grupos vulnerables, como las mujeres cabeza de familia, las mujeres abandonadas y las incapacitadas, y que adoptara todas las medidas necesarias para protegerlas contra toda exclusión y marginación. UN ٥٧ - وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة، وربات اﻷسر، والمتخلى عنهن، والمعوﱠقات، وأن تتخذ التدابير اللازمة لحمايتهن من أي استبعاد أو تهميش.
    la Comisión instó asimismo, al Gobierno a que velara por que todas las personas que se hallaban en su territorio y estaban sujetas a su jurisdicción, con inclusión de los miembros de todos los grupos religiosos y étnicos, gozaran plenamente de los derechos reconocidos en esos instrumentos. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus