El Comité Especial también apoyó la creación de una fuerza de policía de reserva permanente y pidió al Secretario General que examinara la actuación de dicha fuerza de policía al final de su primer año de operaciones. | UN | وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها. |
La Asamblea tomó nota con reconocimiento de la propuesta de una Definición jurídica de mercenario formulada por el Relator Especial y pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros a fin de incluirlas en el próximo informe del Relator Especial a la Asamblea. | UN | وأحاطت الجمعية مع التقدير باقتراح المقرر الخاص وضع تعريف قانوني للمرتزق، وطلبت من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بغية إدراجها في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية. |
La Asamblea General exigió que Israel cumpliese sus obligaciones jurídicas señaladas en la opinión consultiva y pidió al Secretario General que estableciera un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro. | UN | وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى وطلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت جرّاء تشييد الجدار. |
Además, la Comisión señaló que era necesario un enfoque integrado y coordinado por parte de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y pidió al Secretario General que procurara, en el informe que presentaría a comienzos del quincuagésimo noveno período de sesiones, establecer un criterio unificado en cuanto al nivel de seguridad. | UN | إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه من الضروري أن تتبع جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا، وطلبت من الأمين العام أن يهدف في تقريره الذي سيقدمه في مطلع الدورة التاسعة والخمسين، إلى وضع معيار موحد من حيث مستوى الأمن. |
El Secretario General Adjunto del DADSG dijo que los Estados Miembros habían dado al Secretario General el mandato de reestructurar las Naciones Unidas, habían aprobado la idea general de la fusión de la OSP y el DADSG, y habían pedido al Secretario General que diera más detalles sobre las modalidades de la fusión. | UN | وذكر وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة أن الدول اﻷعضاء أعطت اﻷمين العام ولاية إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة، ووافقت على فكرة عامة هي دمج المكتب في اﻹدارة، وطلبت من اﻷمين العام مزيدا من التفاصيل عن أشكال هذا الدمج. |
Se hizo referencia a la parte IV, párrafo 23, de la resolución 66/233 de la Asamblea General, en el que la Asamblea observó el concepto de la celebración de reuniones con una utilización eficiente del papel y solicitó al Secretario General que presentara un informe en el que se definiera en detalle ese nuevo concepto. | UN | 78 - وأشير إلى الفقرة 23 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 66/233 الذي لاحظت فيه الجمعية مفهوم الاجتماعات " المقتصدة في استخدام الورق " ، وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تعريفا تفصيليا لهذا المفهوم الناشئ. |
26.57 En su resolución 55/136 B, la Asamblea General tomó nota con profunda preocupación del desequilibrio existente entre los recursos disponibles de los centros de información en los países en desarrollo y desarrollados y pidió al Secretario General que examinase a fondo la situación teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. | UN | 26-57 ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 55/136 باء بقلق شديد اختلال التوازن الموجود في الموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وطلبت من الأمين العام أن يدرس الحالة بتمعن مراعيا جميع العوامل ذات الصلة. |
En efecto, la Asamblea, en su resolución 56/143, subrayó la importancia de los trabajos de la Junta y pidió al Secretario General que le prestase asistencia en sus llamamientos para recaudar contribuciones (párrs. 25 y 27). | UN | والواقـع أن الجمعيـة أكـدت، بقرارها 56/143، أهمية أعمـال المجلس وطلبت من الأمين العام أن يساعد المجلس في نداءاته من أجل تقديم التبرعات (الفقرتان 25 و27). |
En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financiaba con cargo al presupuesto ordinario, a fin de que ésta pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades relacionadas con su mandato, y pidió al Secretario General que tuviera en cuenta las disposiciones de esa resolución en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وفي نفس القرار حثت الأمين العام على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترات السنتين المقبلة بما يضمن قدرة المكتب على تنفيذ البرامج والأنشطة المشمولة في ولايته تنفيذا كاملا، وطلبت من الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار أحكام ذلك القرار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005. |
La Asamblea invitó a los Estados Miembros, al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que presentaran sus observaciones sobre esta cuestión a la Secretaría y pidió al Secretario General que, a partir de esas observaciones, le presentara un informe en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | ودعت الجمعية الدول الأعضاء ومجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والهيئات ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم تعليقاتها بشأن هذه المسألة إلى الأمانة وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريراً يتضمن تلك الآراء إلى الجمعية للنظر فيها أثناء دورتها الثامنة والخمسين. |
Posteriormente, la Asamblea General hizo suya esta decisión en el párrafo 45 de su resolución 57/141 y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las modalidades de las evaluaciones del estado del medio marino mundial (A/58/423). | UN | وقد صادقت الجمعية العامة لاحقا على هذه الفقرة في الفقرة 45 من قرارها 57/141، وطلبت من الأمين العام أن يعد تقريرا عن طرائق التقييم العالمي للبيئة البحرية (A/58/423). |
VIII.94 La Comisión Consultiva observa que la Asamblea General, en el párrafo 101 de su resolución 52/220, se ocupó de la cuestión de la financiación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con cargo fundamentalmente a recursos extrapresupuestarios y pidió al Secretario General que ajustase la normativa financiera de la Oficina a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. | UN | ثامنا - 94 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد تناولت في الفقرة 101 من قرارها 52/220 التمويل من خارج الميزانية في الغالب لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وطلبت من الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية للمكتب متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم لمتحدة. |
La Asamblea General, en su decisión 63/564, de 14 de septiembre de 2009, decidió celebrar su cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo los días 23 y 24 de noviembre de 2009 en la Sede de las Naciones Unidas y pidió al Secretario General que preparara una nota sobre la organización de los trabajos de esa reunión. | UN | 1 - قضت الجمعية العامة في مقررها 63/564 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2009 بإجراء حوارها الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بمقر الأمم المتحدة، وطلبت من الأمين العام إعداد مذكرة عن تنظيم أعمال الحوار المذكور. |
En su resolución 60/282, la Asamblea General destacó la necesidad de aplicar una estrategia a largo plazo sobre los locales de oficinas de la Sede de las Naciones Unidas y pidió al Secretario General que hiciera un estudio amplio de la viabilidad de la propuesta de construir un edificio en el jardín norte del recinto de la Sede. | UN | 1 - شددت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، على ضرورة وضع استراتيجية طويلة الأجل لأماكن المكاتب في مقر الأمم المتحدة، وطلبت من الأمين العام إجراء دراسة شاملة عن جدوى تشييد مبنى في الحديقة الشمالية في مجمع مقر الأمم المتحدة. |
El Sr. Sach (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto), al presentar la nota del Secretario General, recuerda que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, aprobó las revisiones del Reglamento y Reglamentación Detallada propuestas y pidió al Secretario General que le presentara una versión revisada de los artículos que correspondiera. | UN | 2 - السيد ساش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): أشار لدى عرضه مذكرة الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت، في دورتها الثالثة والخمسين، على التنقيحات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري، وطلبت من الأمين العام موافاتها بصيغة منقحة للقواعد ذات الصلة. |
Instó además a todos los órganos creados en virtud de tratados y a los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos a que, en el marco de sus mandatos, prestasen la debida atención a la Declaración y pidió al Secretario General que presentase un informe al respecto a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | وحثت لجنة حقوق الإنسان كذلك جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصِّين والمقرِّرين الخاصِّين والأفرقة العاملة التابعة للجنة واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات على إيلاء الاهتمام الواجب للإعلان في حدود ولاياتهم وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
a) El OSE acogió con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Francia de acoger el 13º período de sesiones (primera parte, véase también el párrafo d) infra) de los órganos subsidiarios de la Convención en la ciudad de Lyon y pidió al Secretario Ejecutivo que concertara un acuerdo de país anfitrión con el Gobierno de Francia para la organización de los períodos de sesiones. | UN | (أ) رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعرض السخي الذي قدمته حكومة فرنسا لاستضافة الدورة الثالثة عشرة (الجزء الأول؛ انظر أيضاً الفقرة الفرعية (د) أدناه) للهيئتين الفرعيتين في مدينة ليون، وطلبت من الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاقاً مع حكومة فرنسا، البلد المضيف، بشأن الترتيبات الخاصة بعقد هذه الدورة. |
En su 57° período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones y a la Comisión en su 58° período de sesiones; y pidió al Secretario General que señalara la resolución a la atención de todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas (resolución 2001/15). | UN | وطلبت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛ وطلبت من الأمين العام إبلاغ هذا القرار إلى جميع الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة (قرار اللجنة 2001/15). |
Señala que la Comisión Consultiva, en el párrafo 4 de su informe (A/57/434), recomendó que la Asamblea General aprobara las recomendaciones de la Dependencia y pidió al Secretario General que acelerara el examen del cuadro del Servicio Móvil y que presentara propuestas amplias en ese sentido a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, de acuerdo con lo recomendado por la Dependencia Común de Inspección. | UN | ولاحظ أن اللجنة الاستشارية أوصت، في الفقرة 4 من تقريرها (A/57/434)، بأن توافق الجمعية العامة على توصيات الوحدة وطلبت من الأمين العام أن يعجِّل بإنجاز مراجعة فئة الخدمة الميدانية وأن يقدم مقترحاته الشاملة في هذا الصدد إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، كما أوصت وحدة التفتيش المشتركة. |
El Secretario General Adjunto del DADSG dijo que los Estados Miembros habían dado al Secretario General el mandato de reestructurar las Naciones Unidas, habían aprobado la idea general de la fusión de la OSP y el DADSG, y habían pedido al Secretario General que diera más detalles sobre las modalidades de la fusión. | UN | وذكر وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة أن الدول اﻷعضاء أعطت اﻷمين العام ولاية إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة، ووافقت على فكرة عامة هي دمج المكتب في اﻹدارة، وطلبت من اﻷمين العام مزيدا من التفاصيل عن أشكال هذا الدمج. |
La Asamblea General, en su resolución 66/233, observó el concepto de celebración de reuniones utilizando eficientemente el papel y solicitó al Secretario General que definiera ese concepto, y que le presentara un informe en el que se incluyeran las enseñanzas extraídas de las reuniones en que se hubiera puesto a prueba el concepto y se determinaran las necesidades de recursos para prestar ese tipo de servicios. | UN | وأشارت الجمعية العامة في قرارها 66/233 إلى مفهوم الاجتماعات التي تقتصد في استخدام الورق، وطلبت من الأمين العام تعريف المفهوم، والإبلاغ عن الدروس المستفادة من تطبيق المفهوم على أساس تجريبي، وتحديد الاحتياجات اللازمة لتوفير مثل هذه الخدمات. |