La Junta aprobó el informe y pidió al Director General que desarrollara las medidas que en él se recomendaban. | UN | واعتمد المجلس هذا التقرير وطلب إلى المدير العام المضي في التدابير التي يوصى في التقرير باتخاذها. |
72. La Junta aprobó el informe del Grupo de debate de composición abierta y pidió al Director General que aplicara sus recomendaciones. | UN | 72- واعتمد المجلس تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية وطلب إلى المدير العام أن يطبّق توصياته. |
La Conferencia reconoció el posible interés de algunos Estados Miembros de acoger el 13º período de sesiones de la Conferencia y pidió al Director General que celebrara las consultas necesarias con los Estados Miembros interesados. | UN | وأخذ المؤتمر علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من اهتمام أوّلي باستضافة الدورة الثالثة عشرة، وطلب إلى المدير العام أن يُجري ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة. |
En la misma decisión, la Conferencia hizo suyas las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuraban en el " Documento de orientación estratégica " y solicitó al Director General que informara acerca de su aplicación. | UN | وفي المقرَّر ذاته، أيد المؤتمر التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريرا عن تنفيذها. |
f) Acogió con beneplácito el ofrecimiento de Costa Rica de acoger la conferencia de alto nivel para los países de ingresos medianos sobre el tema " Redes para la prosperidad " , que se celebrará del 12 al 14 de junio de 2013, y solicitó al Director General que apoyase activamente ese encuentro; | UN | (و) رحَّب بعرض كوستاريكا استضافة مؤتمر رفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل بشأن موضوع " شبكات من أجل الرخاء " ، من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، وطلب إلى المدير العام أن يقدم دعما نشيطا لهذا الحدث؛ |
El Grupo desea alentar a la comunidad de donantes a apoyar las actividades de la ONUDI destinadas a reducir la pobreza mediante las actividades productivas y la promoción de la tecnología y pide al Director General que siga realizando esfuerzos por movilizar recursos adicionales para luchar contra la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. | UN | وأضاف أن المجموعة ترغب في تشجيع الجهات المانحة على دعم أنشطة اليونيدو في سبيل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وتعزيز التكنولوجيا، وطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لمكافحة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
El Consejo Ejecutivo tomó nota de las enmiendas propuestas y pidió al Director General que las sometiera a examen y aprobación por parte de la Conferencia General de la UNESCO, en su 35ª reunión. | UN | وأحاط المجلس علما بالتعديلات المقترحة، وطلب إلى المدير العام أن يقدمها إلى المؤتمر العام لليونسكو للنظر فيها والموافقة عليها في دورته الخامسة والثلاثين. |
En noviembre de 2001, la Conferencia de la FAO aprobó la resolución 2/2001 y pidió al Director General de la FAO que la transmitiera al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que proclamara el año 2004 como Año Internacional del Arroz. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدر مؤتمر الفاو القرار 2/2001، وطلب إلى المدير العام للفاو أن يحيله إلى الأمين العام للأمم المتحدة ابتغاء إعلان عام 2004 سنة دولية للأرز. |
En diciembre de 2009, la Conferencia General tomó nota del estudio de viabilidad de una iniciativa amplia sobre la gestión del cambio y pidió al Director General que proporcionase información sobre los diferentes elementos del costo del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 77 - وأحاط المؤتمر العام علما في كانون الأول/ديسمبر 2009 بدراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيير الشاملة، وطلب إلى المدير العام أن يقدم معلومات عن مختلف عناصر تكلفة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
La Conferencia General, en su 13° período de sesiones, aprobó la resolución GC.13/Res.4 sobre el multilingüismo en la ONUDI y pidió al Director General que presentara un informe a la Junta en su 37º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. | UN | اعتمد المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة القرار م ع-13/ق-4 بشأن تعدد اللغات في اليونيدو، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والثلاثين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار. |
La Conferencia General, en la resolución GC.13/Res.8, formuló una serie de recomendaciones orientativas y pidió al Director General que informara sobre los progresos realizados en el 38º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وأصدر المؤتمر العام، في قراره م ع-13/ق-8، عدداً من التوصيات الإرشادية، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
En su resolución GC.9/Res.3, la Conferencia General subrayó la importancia de la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrarían próximamente, y pidió al Director General que presentara a la Junta un informe de seguimiento de esas reuniones. | UN | شدد المؤتمر العام في قراره م ع-9/ق-3 على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، الوشيكي الانعقاد، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن أعمال المتابعة في هذا الشأن. |
La Conferencia General, en su noveno período de sesiones, aprobó un marco programático de mediano plazo para 2002-2005 (GC.9/Res.2), y pidió al Director General que, por conducto de la Junta, informara a la Conferencia en su décimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución relativa a dicho marco. | UN | اعتمد المؤتمر العام في دورته التاسعة اطارا برنامجيا متوسط الأجل للفترة 2002-2005 (م ع-9/ق-2)، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Conferencia General, en su noveno período de sesiones, aprobó la resolución GC.9/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005, y pidió al Director General que, por conducto de la Junta, informara a la Conferencia en su décimo período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. | UN | أقـر المؤتمــر العــام في دورتــه التاسعــة القــرار م ع-9/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجـل، 2002-2005، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
En el párrafo 7) de la parte dispositiva de su resolución GC.10/Res.2, la Conferencia General alentó al Director General a que prosiguiera con el proceso de descentralización hacia el terreno y fortaleciera y racionalizara aún más las operaciones de la Organización sobre el terreno, y pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | شجّع المؤتمر العام، في الفقرة 7 من قراره م ع-10/ق-2، المدير العام على المضي قدما في عملية اللامركزية لفائدة الميدان وعلى مواصلة تشجيع وترشيد العمليات الميدانية للمنظمة، وطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس بانتظام تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Junta tomó nota con reconocimiento del amable ofrecimiento y pidió al Director General que celebrara las consultas necesarias con el Gobierno Federal de Nigeria, prestando especial atención a las consecuencias financieras derivadas de la celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia General en Abuja (decisión IDB.34/Dec.5). | UN | وأحاط المجلس علما مع التقدير بالعرض الكريم، وطلب إلى المدير العام أن يُجري ما يلزم من مشاورات مع حكومة نيجيريا الاتحادية، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتبة على عقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في أبوجا (المقرر م ت ص-34/م-5). |
En el párrafo 16 de la resolución 1051 (1996) el Consejo de Seguridad pidió que se consolidaran los requisitos en materia de presentación periódica de informes establecidos en virtud de las resoluciones 691 (1991), 715 (1991) y 1051 (1996), y pidió al Director General del OIEA que presentara cada seis meses al Consejo esos informes consolidados a partir del 11 de abril de 1996. | UN | وفي الفقرة ١٦ من القرار ١٠٥١، طلب مجلس اﻷمن دمج الاحتياجات الدورية من التقارير المرحلية المطلوبة بموجب قراريه ٦٩٩ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١( و قراره ١٠٥١ )١٩٩٦(، وطلب إلى المدير العام للوكالة تقديم هذه التقارير المرحلية المدمجة كل ستة أشهر إلى المجلس بدءا من ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
k) Decidió suspender la aplicación del artículo 69 de su reglamento para sus períodos de sesiones 42º y 43º y solicitó al Director General que hiciera disponibles las grabaciones digitales en los seis idiomas oficiales; | UN | (ك) قرَّر تعليقَ العمل بالمادة 69 من نظامه الداخلي في دورتيه الثانية والأربعين والثالثة والأربعين، وطلب إلى المدير العام أن يكفل توفُّر التسجيلات الرقمية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
o) Tomó nota de la propuesta del Director General de aplazar la ampliación de la red extrasede y solicitó al Director General que procediera con dicha ampliación en cuanto mejorara la situación financiera, como se expresa en el documento IDB.41/5/Add.1, párr. 8. | UN | (س) أحاط علماً باقتراح المدير العام تأجيل توسيع نطاق الشبكة الميدانية وطلب إلى المدير العام أن يشرع في توسيعها حالما يتحسَّن الوضع المالي، على نحو ما جاء في الفقرة 8 من الوثيقة IDB.41/5/Add.1. |
c) Hizo suyas las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuran en el " Documento de orientación estratégica " , y solicitó al Director General que informara acerca de su aplicación. | UN | (ج) أيَّد التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذها. |
Asimismo, la Conferencia hizo suyas las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuraban en el " Documento de orientación estratégica " y solicitó al Director General que informara acerca de los progresos realizados en su aplicación. | UN | كما أيَّد المؤتمر التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذها.() |
El Grupo esperaba un mayor aumento de la ejecución de proyectos de cooperación técnica en 2007 y pide al Director General que suministre información sobre el modo en que se propone encarar el reto del fortalecimiento de la capacidad de ejecución de la Organización, en concordancia con el aumento de los fondos movilizados. | UN | وقال إن المجموعة تتوقع زيادة أكبر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني عام 2007، وطلب إلى المدير العام أن يقدم معلومات عن الطريقة التي يعتزم أن يواجه بها التحدي المتمثل في تعزيز قدرة المنظمة على الإنجاز بشكل يتفق مع الزيادة في الأموال التي حُشدت. |