"وطلب إلي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me pidió que
        
    • y me solicitó que
        
    Se me pidió que les diera jugo de naranja. UN وطلب إلي أن أحضر لهم شيئا من عصير البرتقال.
    En el párrafo 7 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad recomendó que la Comisión reanudara su labor lo antes posible y me pidió que le informara acerca de la reactivación de la Comisión. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، أوصى مجلس اﻷمن أن تستأنف اللجنة أعمالها في أسرع وقت ممكن، وطلب إلي أن أقدم تقريرا الى المجلس عن إعادة تنشيط اللجنة.
    En esa resolución, el Consejo subrayó la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y me pidió que le hiciera recomendaciones detalladas a este respecto en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental y en coordinación con los demás interlocutores internacionales y bilaterales competentes. UN وقد أكد المجلس، في ذاك القرار، الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلي أن أقدم توصيات مفصّلة في هذا الشأن، وأن توضع هذه التوصيات بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Como los miembros recordarán, en la 15ª sesión plenaria, celebrada el lunes 8 de mayo, la Conferencia decidió aplazar por 48 horas, hasta hoy, la decisión relativa a la prórroga del Tratado, y me solicitó que hiciera todos los esfuerzos posibles para facilitar la consecución de un acuerdo general. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لعل الممثلين يذكرون أن المؤتمر قرر في جلسته العادية اﻟ ١٥ التي عقدت يوم اﻹثنين الموافق ٨ أيار/مايو تأجيل البت لمدة ٤٨ ساعة في تمديد المعاهدة حتى اليوم، وطلب إلي أن أبذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل الى اتفاق عام.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 2138 (2014) del Consejo de Seguridad, relativa al Sudán y aprobada el 13 de febrero de 2014, en la que el Consejo decidió prorrogar hasta el 13 de marzo de 2015 el mandato del Grupo de Expertos nombrado originalmente en virtud de la resolución 1591 (2005), y me solicitó que adoptara las medidas administrativas necesarias. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2138 (2014) بشأن السودان، الذي اتخذ في 13 شباط/فبراير 2014، والذي قرر فيه المجلس أن يمدد حتى 13 آذار/مارس 2015 ولاية فريق الخبراء، الذي عُيِّن فــي الأصــل عمــلا بأحكام القـــرار 1591 (2005)، وطلب إلي أن أتخذ ما يلزم من التدابير الإدارية.
    En una carta que me dirigió el 28 de diciembre de 1994, el Presidente Strasser manifestó su reconocimiento y su pleno apoyo a la misión y me pidió que continuara mis intentos. Español UN وفي رسالة موجهة إلي ومؤرخة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعرب الرئيس ستراسر عن تقديره وكامل مساندته للبعثة وطلب إلي أن أستمر فيما أبذله من جهود.
    En el párrafo 10 de esa resolución, el Consejo pidió que se lo mantuviera periódicamente al corriente de los acontecimientos sobre el terreno, de la ejecución del mandato de la UNOTIL y de los planes para la transición a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible y me pidió que le presentara un informe cada cuatro meses. UN وقد طلب المجلس في الفقرة 10 من ذلك القرار أن يجري إعلامه بصورة منتظمة على التطورات الجارية على أرض الواقع، وعلى تنفيذ ولاية المكتب، والتخطيط من أجل التحول إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة، وطلب إلي أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر.
    me pidió que le transmitiera a usted, señor Presidente, nuestro sincero aprecio por el excelente trabajo realizado como Presidente de la Conferencia, y en especial por la manera equitativa y transparente con que ha guiado nuestras sesiones y el proceso de elaboración del proyecto de informe de la Conferencia a la Asamblea General. UN وطلب إلي أن أنقل إليكم، سيدي الرئيس، تقديرنا العميق على عملكم الممتاز بصفتكم رئيساً للمؤتمر، وبخاصة لما تحليتم به من نزاهة وشفافية في الطريقة التي أدرتم بها اجتماعاتنا وعملية صياغة التقرير الذي سيرفعه المؤتمر إلى الجمعية العامة.
    En su resolución 981 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó el establecimiento de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, conocida por el acrónimo ONURC, y me pidió que continuara celebrando consultas con todos los interesados sobre la aplicación detallada del mandato de esa operación. UN ووافق مجلس اﻷمن، بقراره ٩٨١ )١٩٩٥( على إنشاء عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، المعروفة باسم عملية أنكرو، وطلب إلي أن أواصل التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن تفاصيل تنفيذ ولايتها.
    En su resolución 1509 (2003), de 19 de septiembre de 2003, el Consejo de Seguridad estableció la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) por un período de 12 meses y me pidió que le presentara cada 90 días un informe sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمدة 12 شهرا، وطلب إلي أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن تنفيذ ولاية البعثة.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución de su mandato. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    El informe se presenta de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, en la cual el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y me pidió que le presentara informes periódicos sobre la aplicación de su mandato. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución de su mandato. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن القرار 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución de su mandato. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    45. En cartas de fecha 6 de julio y 9 de agosto de 1993 respectivamente (S/26056 y S/26282), el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad me informó, después de que así lo convinieran todos los miembros del Consejo, de las mencionadas recomendaciones y me pidió que adoptara las medidas previstas en ellas según procediera. UN ٤٥ - وبموجب رسالتين مؤرختين ٦ تموز/يوليه و ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣ على التوالي )S/26056 و S/26282(، أبلغني رئيس مجلس اﻷمن، بموافقة جميع أعضاء المجلس، بالتوصيات المذكورة أعلاه وطلب إلي أن أنفذ الاجـــراءات الـــواردة فيهـــا، حســب الاقتضــاء.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en cartas de fecha 6 de julio de 1993 (S/26056) y 10 de agosto de 1993 (S/26282), me informó de las recomendaciones recibidas del Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a seis Estados que habían solicitado asistencia con arreglo al Artículo 50 y me pidió que aplicara las medidas contenidas en esas recomendaciones. UN وقد أبلغني رئيس مجلس اﻷمن، برسالتين مؤرختين ٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26056( و ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26282(، بالتوصيات الواردة من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( فيما يتعلق بالدول الست التي طلبت المساعدة بموجب المادة ٥٠ وطلب إلي أن أنفذ اﻹجراءات الواردة في التوصيات.
    En el párrafo 13 de la parte dispositiva de esa misma resolución, el Consejo expresó " su pleno apoyo a la puesta en práctica de un programa concreto de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia) " y me pidió " que le presentara para el 15 de agosto de 1996 un informe sobre las posibles disposiciones para el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Sujumi " . UN وفي الفقرة ١٣ من منطوق نفس القرار، أعرب المجلس عن " تأييده التام لتنفيذ برنامج محدد يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا " ، وطلب إليﱠ " أن أقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ بشأن ما يمكن اتخاذه من ترتيبات ﻹنشاء مكتب معني بحقوق اﻹنسان في سوخومي " .
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1059 (1996) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1996, por la que el Consejo prorrogó el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) hasta el 31 de agosto de 1996 y me pidió que lo siguiera teniendo debidamente informado de la situación en ese país. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٩ )١٩٩٦( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ وطلب إليﱠ أن أواصل إبقائه على اطلاع وثيق بشأن الحالة في ذلك البلد.
    En su resolución 2119 (2013), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) hasta el 15 de octubre de 2014 y me solicitó que lo informara sobre el cumplimiento de dicho mandato cada seis meses y a más tardar 45 días antes de su vencimiento. UN 1 - مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 2119 (2013) المؤرخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى غاية 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وطلب إلي أن أقدم له تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وقبل تاريخ انتهاء هذه الولاية بخمسة وأربعين يوما على الأقل.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2149 (2014) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo estableció la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINUSCA) y me solicitó que le presentase un informe cada cuatro meses a partir del 1 de agosto de 2014. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 2149 (2014) الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى (البعثة المتكاملة) وطلب إلي أن أقدم تقريرا إلى المجلس كل أربعة أشهر اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2014.
    En su resolución 2066 (2012), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) hasta el 30 de septiembre de 2013, y me solicitó que lo informara periódicamente de la situación sobre el terreno mientras continúa el proceso de reconfiguración de la UNMIL, así como de los avances realizados en el cumplimiento de los hitos de transición y el diseño de un plan de transición con el Gobierno de Liberia. UN 1 - قام مجلس الأمن، في قراره 2066 (2012)، بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013، وطلب إلي أن أطلعه بانتظام على الوضع في الميدان، وذلك بالتوازي مع استمرار عملية إعادة تشكيل البعثة، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ المعايير الانتقالية وإعداد خطة انتقالية بالاشتراك مع حكومة ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus