Antes de la Conferencia, cada una de nuestras naciones, incluidos los países no independientes del Caribe, elaboró un informe nacional sobre la población y el desarrollo. | UN | وقبل انعقاد المؤتمر، أعدت كل دولة من دولنا، بما في ذلك بلدان الكاريبي غير المستقلة، تقريرا وطنيا عن السكان والتنمية. |
Asimismo, ha elaborado un Informe nacional sobre el desarrollo social en China, que ha presentado a las Naciones Unidas. | UN | وأعدت تقريرا وطنيا عن التنمية الاجتماعية في الصين وقدمته إلى اﻷمم المتحدة. |
En Zambia, el grupo de presión de mujeres organizó una convención nacional sobre el papel de la mujer en la política y redactó un proyecto de Carta de Derechos de la Mujer. | UN | وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة. |
Ha presentado a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados 16 informes nacionales sobre el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, en particular de las disposiciones contenidas en los siguientes instrumentos: | UN | وحيث أنها قدمت إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات 16 تقريرا وطنيا عن تنفيذ التزاماتها الدولية، في مجالات: |
Entre 2004 y 2006 se elaboraron 90 informes nacionales sobre desarrollo humano. | UN | وفي الفترة بين عامي 2004 و 2006 صدر 90 تقريرا وطنيا عن التنمية البشرية. |
En breve, Kazajstán presentará un informe nacional sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وكازاخستان ستقدم قريبا تقريرا وطنيا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Todos los años organiza asimismo un congreso nacional sobre educación sexual. | UN | كما أنها تُنَظِّم كل سنة مؤتمرا وطنيا عن التثقيف الجنسي. |
Filipinas preparó un informe nacional sobre el trabajo de las niñas. | UN | وأصدرت الفلبين تقريرا وطنيا عن عمل الطفلة. |
Por ejemplo, en el Ecuador el UNICEF apoya una publicación nacional sobre el estado de los niños y los adolescentes. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف منشورا وطنيا عن حالة الأطفال والمراهقين. |
El Presidente de Kazajstán estableció un grupo de trabajo interministerial que aprobó un informe nacional sobre la aplicación de herramientas normativas en materia de crecimiento ecológico. | UN | وأنشأ رئيس كازاخستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات، أيد تقريرا وطنيا عن تطبيق أدوات سياسات النمو الأخضر. |
El Ministerio del Trabajo publicó en noviembre, con el apoyo de la OIT, un informe nacional sobre la situación del trabajo infantil. | UN | وأصدرت وزارة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر تقريرا وطنيا عن حالة تشغيل اﻷطفال، بدعم من منظمة العمل الدولية. |
Vamos a celebrar una conferencia nacional sobre racismo en Sudáfrica este año, además de ser la sede de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وسنعقد مؤتمرا وطنيا عن العنصرية في وقت لاحق من هذه السنة وسنستضيف أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Chipre comunicó que ha elaborado un informe nacional sobre la aplicación de las conclusiones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | 11 - وأفادت قبرص بأنها أعدت تقريرا وطنيا عن تنفيذ استنتاجات إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El Gobierno vietnamita ha presentado un informe nacional sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en Viet Nam a fin de contribuir a las deliberaciones de esta cumbre. | UN | وقدمت حكومة فييت نام تقريرا وطنيا عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في فييت نام، بغية الإسهام في المناقشات التي تجرى خلال اجتماع القمة هذا. |
Además, en ocasión de la celebración del 60° aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Unión organizó una conferencia nacional sobre la participación de la mujer en la vida pública. | UN | وفي إطار الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نظم الاتحاد مؤتمرا وطنيا عن مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
El país aplica un plan nacional de erradicación de la violencia por motivos de género que afecta a la niñez, la adolescencia y las mujeres, y lleva a cabo campañas y una encuesta nacional sobre las relaciones familiares y la violencia por motivos de género. | UN | كما تقوم بتنفيذ خطة وطنية تستهدف القضاء على العنف الجنساني، وتشن حملات إعلامية وتُجري إحصاء وطنيا عن العلاقات الأسرية والعنف الجنساني. |
Se examina de manera prioritaria la posibilidad de promulgar una ley federal para las pequeñas comunidades indígenas del país, en la que se considerarían todas las cuestiones relacionadas con la condición jurídica y social de las poblaciones indígenas de la Federación de Rusia. En la actualidad, el Gobierno prepara la realización de una encuesta nacional sobre los resultados logrados durante la primera mitad del Decenio. | UN | ويجري النظر على سبيل اﻷولوية في قانون فيدرالي بشأن الجماعات الصغيرة من السكان اﻷصليين بالبلد سيتناول كامل شتى المسائل المتصلة بمركز السكان اﻷصليين في الاتحاد الروسي، وتعد الحكومة حاليا استقصاء وطنيا عن النتائج المحققة خلال النصف اﻷول من العقد. |
El PNUD ha patrocinado más de 30 informes nacionales sobre el desarrollo humano, entre ellos 22 en la región de Europa y en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد راعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد أكثر من ٣٠ تقريرا وطنيا عن التنمية البشرية، بما في ذلك ٢٢ تقريرا في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
:: En 2000, el UNIFEM, el PNUD, y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe colaboraron para prestar apoyo a la organización de una campaña para poner fin a la violencia contra la mujer en las Américas, incluida la publicación de 17 informes nacionales sobre la violencia basada en el género. | UN | :: في عام 2000، تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دعم تنظيم حملة لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة في الأمريكيتين، بما في ذلك نشر 17 تقريرا وطنيا عن العنف القائم على نوع الجنس. |
Los equipos en los países han colaborado con las partes interesadas nacionales en trabajos de promoción, consulta, estadísticas y análisis para preparar alrededor de 58 informes nacionales sobre los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. | UN | وقد تعاونت الأفرقة القطرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال الدعوة، والتشاور والأعمال الإحصائية والتحليلية لإعداد 58 تقريرا وطنيا عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El programa regional de la DRALC también ha contribuido, en colaboración con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el UNIFEM, al lanzamiento de una campaña para combatir la violencia contra la mujer, que ha incluido la publicación de 17 informes nacionales sobre la violencia basada en el género en las Américas. | UN | وساهم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا في شن حملة بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة لمكافحة العنف ضد النساء، اشتملت على نشر 17 تقريرا وطنيا عن العنف المرتكب على أساس الجنس في الأمريكتين. |