"وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales de derechos humanos y organizaciones
        
    • nacionales de derechos humanos y las
        
    En los debates también participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في المناقشات أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Participaron como observadores en el seminario Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في الحلقة بصفة مراقب دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Dicha publicación se compone de 21 estudios monográficos sobre iniciativas de reforma de la gobernanza seleccionadas de entre más de 120 ejemplos presentados por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ويتألف المنشور من 21 دراسة حالة إفرادية تتعلق بمبادرات إصلاح الحوكمة جرى اختيارها من بين 120 تقريراً وردت من حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    25. El Subcomité también mantuvo contacto con algunos mecanismos nacionales de prevención y con otras organizaciones, en particular las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG que participaban en la creación de dichos mecanismos. UN 25- وأجرت اللجنة الفرعية أيضاً اتصالات مع عدد من الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات، من بينها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية شاركت في إنشاء تلك الآليات.
    Esas comunicaciones procedían sobre todo de organizaciones de la sociedad civil y de investigadores académicos, así como de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. UN وجاءت التقارير أساساً من منظمات المجتمع المدني والباحثين الأكاديميين، وكذلك من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات حكومية دولية.
    También formularon declaraciones un signatario y tres observadores, que incluían representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN وأدلت ببيانات أيضا جهة موقعة واحدة() وثلاث جهات مراقبة، منها ممثلو مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية().
    2. Se recibieron contribuciones de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ٢- وقد وردت مساهمات من دول ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية().
    Cada experto realizó una presentación amplia y puntual que sirvió como punto de partida para las discusiones, seguida de presentaciones de los panelistas de gobiernos, organismos internacionales, fondos o programas, así como representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil quienes presentaron sus experiencias y puntos de vista sobre el tema en particular de cada mesa. UN وقدم الخبراء المشاركون في الاجتماعات عروضا شاملة كانت نقطة انطلاق للمناقشات، تلتها عروض قدمها محاضرون من حكومات وهيئات دولية وصناديق وبرامج، وكذلك ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات من المجتمع المدني، قدموا فيها تجاربهم ووجهات نظرهم حول الموضوع الخاص بكل اجتماع.
    También intervinieron en el debate instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG) como el Consejo Nacional de Derechos Humanos de Marruecos, Human Rights Watch, Caritas Internationalis, Defensa de Niñas y Niños Internacional y Visión Mundial Internacional. UN وتحدثت أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية هي: المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة كاريتاس الدولية، والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    El 28 de agosto de 2012, el Comité celebró un debate temático sobre la incitación al odio racista, así como reuniones oficiosas con organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي 28 آب/أغسطس 2012، أجرت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن الخطاب المحرض على الكراهية العنصرية، كما عقدت اجتماعات غير رسمية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    44. A lo largo del año, el Subcomité para la Prevención de la Tortura mantuvo diversos contactos bilaterales y multilaterales con mecanismos nacionales de prevención y otras organizaciones, entre ellas instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG) que participaban en la creación de esos mecanismos en todas las regiones incluidas en el mandato. UN 44- وخلال العام، أجرت اللجنة الفرعية عدة اتصالات ثنائية ومتعددة الأطراف مع آليات وقائية وطنية ومنظمات أخرى، بما فيها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية تشارك في تطوير هذه الآليات في جميع المناطق التي تشملها ولاية اللجنة الفرعية.
    También se recibió información de organizaciones internacionales y regionales y de órganos intergubernamentales, departamentos, oficinas y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ووردت معلومات إضافية من منظمات دولية وإقليمية وهيئات حكومية دولية ومن إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية().
    El informe resultante (A/HRC/20/5 y Corr.1) se basó en las observaciones recibidas de los Estados Miembros, los organismos y programas de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN واستند التقرير الناتج عن ذلك (A/HRC/20/5 و Corr.1) إلى تقارير وردت من الدول الأعضاء ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    No obstante, dado que está en el ánimo mantener consultas valiosas con las partes interesadas -- Estados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil por igual -- , las tres áreas se han esbozado a muy grandes rasgos para que las acciones y los resultados puedan especificarse ulteriormente teniendo en cuenta los resultados de las consultas actuales y futuras. UN لكن حرصاً على الدخول في مشاورات هادفة مع أصحاب المصلحة - من دول ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات للمجتمع المدني مجتمعة - حُددت المجالات الثلاث بعبارات عامة جداً لكي تتسنى مواصلة تحديد الإجراءات والنواتج بشكل يراعي نتائج المشاورات الجارية والمستقبلية.
    Desde 2001, el Centro ha dirigido un programa continuo de pasantías de tres meses de duración para cuatro becarios, entre los que se cuentan estudiantes graduados, activistas de derechos humanos, abogados, jueces y representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil que participan en la promoción de los derechos humanos y el imperio de la ley en la subregión. UN 13 - ينفذ المركز، منذ عام 2001 برنامجا متواصلا مخصصا للزمالات مدته ثلاثة أشهر لأربعة زملاء يختارون من بين متقدمين ويشمل خريجي جامعات ونشطاء في مجال حقوق الإنسان ومحامين وقضاه وممثلي حكومات ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات مجتمع مدني تعمل في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وحمايتها في المنطقة دون الإقليمية.
    Tras esas consultas, en las que participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos que se ajustaban a los Principios de París y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social pudieron interactuar directamente a fin de expresar sus opiniones sobre diversas cuestiones de interés. UN 12 - وفي أعقاب هذه المشاورات، التي شاركت فيها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، أمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس وللمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدخول في مناقشات تفاعلية مباشرة من أجل إبداء آرائها بشأن شتى المسائل المثيرة للقلق.
    25. El Subcomité también mantuvo contacto con algunos mecanismos nacionales de prevención y con otras organizaciones, en particular las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG que participaban en la creación de dichos mecanismos. UN 25 - وأجرت اللجنة الفرعية أيضاً اتصالات مع عدد من الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات، من بينها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية شاركت في إنشاء تلك الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus