La actividad esencial de los PMA consiste en preparar programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | والنشاط الرئيسي لأقل البلدان النامية يتمثل في وضع برامج عمل وطنية للتكيف. |
:: Apoyar y agilizar la formulación y aplicación de los programas nacionales de adaptación | UN | :: دعم وضع برامج عمل وطنية للتكيف والتعجيل بتنفيذها |
y adoptadas :: Ejecutar proyectos para evaluar la adaptación al cambio climático y sus efectos y ayudar a los países africanos a preparar programas nacionales de adaptación | UN | :: تنفيذ مشاريع لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه، وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل إعداد برامج عمل وطنية للتكيف |
El proyecto para fomentar la capacidad de adaptación al cambio climático, administrado en el Territorio por un Grupo de Trabajo nacional para la adaptación al cambio climático, está registrando progresos en la creación de una estrategia nacional de adaptación al cambio climático. | UN | ويحرز مشروع بناء القدرات للتكيف إزاء تغير المناخ تقدما في وضع استراتيجية وطنية للتكيف إزاء تغير المناخ، ويدير ذلك المشروع، داخل الإقليم، الفريق العامل الوطني المعني بالتكيف إزاء تغير المناخ. |
Además, es necesario avanzar en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático, entre ellos planes de acción nacionales para la adaptación y medidas de mitigación apropiadas desde el punto de vista nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يلزم إحراز تقدم في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك إجراءات وطنية ملائمة للتخفيف وخطة عمل وطنية للتكيف. |
El PNUD contribuyó a obtener financiación para preparar el ciclo de segundas comunicaciones nacionales previstas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y está elaborando programas de acción nacional en materia de adaptación en los 30 países menos adelantados. | UN | فقد ساعد البرنامج الإنمائي على ضمان التمويل لإعداد بلاغات وطنية ثانية متعددة، على نحو ما طلبته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، وهو بصدد وضع برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نموا البالغ عددها 30 بلدا. |
Algunos países en desarrollo han comenzado a elaborar políticas alternativas, por ejemplo mediante planes nacionales de adaptación. | UN | وقد بدأت بعض البلدان النامية في وضع أطر بديلة للسياسات، عن طريق خطط وطنية للتكيف مثلا. |
Los planes nacionales de adaptación que habrán de formular, examinar periódicamente y actualizar las Partes; | UN | خطط وطنية للتكيف تقوم الأطراف بصياغتها وباستعراضها وتحديثها دورياً؛ |
También se recomendó aplicar estrategias nacionales de adaptación y fortalecer la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | كما كانت هناك توصية بتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكيف وبالمزيد من التعاون مع إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
A finales de 2010 se habían presentado 40 programas nacionales de adaptación. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كان قد تم تقديم 40 خطة عمل وطنية للتكيف. |
Se ha hecho poco para elaborar estrategias nacionales de adaptación al cambio climático, aunque se espera que de los trabajos en curso sobre vulnerabilidad al cambio climático surjan los fundamentos para estrategias de ese tipo. | UN | ولم يبذل جهد كبير لوضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ، مع أنه من المتوقع إرساء اﻷساس لهذه الاستراتيجيات من العمل الجاري بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ. |
2. Pide a la entidad que haga todo lo posible por apoyar la aplicación de los programas nacionales de adaptación tan pronto estén terminados; | UN | 2- يطلب إلى الكيان أن يدعم تنفيذ برامج عمل وطنية للتكيف في أقرب وقت ممكن بعد إكمالها؛ |
En Alemania, Francia, Noruega y Suiza, las plataformas nacionales para la reducción de desastres y los coordinadores del Marco de Acción de Hyogo intervienen en la concepción de estrategias nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | ففي ألمانيا وسويسرا وفرنسا والنرويج، تعمل مناهج وطنية للحد من الكوارث مع هيئات تنسيق إطار عمل هيوغو على وضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos de los líderes del Pacífico por asignar prioridad a la elaboración de planes nacionales de adaptación e integrarlos en los planes nacionales de desarrollo. | UN | ولهذا، نرحب بالجهود التي يبذلها زعماء منطقة المحيط الهادئ لإعطاء الأولوية لوضع خطط وطنية للتكيف وإدماجها في خطط التنمية الوطنية. |
Muchos países europeos están elaborando planes o estrategias nacionales de adaptación que asegurarán que la planificación de la adaptación se incorpore en los documentos de ámbito nacional y ayudarán a las autoridades de niveles inferiores a planificar la adaptación. | UN | ذلك أن بلداناً أوروبية عديدة بصدد وضع خطط أو استراتيجيات وطنية للتكيف ستعمل على دمج تخطيط التكيف ضمن الوثائق ذات المستوى الوطني وعلى مساعدة السلطات الدنيا في تخطيط تكيُّفها. |
La ausencia de prioridades nacionales de adaptación no será óbice para recibir apoyo financiero, tecnológico y en forma de fomento de la capacidad a fin de llevar a la práctica las medidas y prioridades de adaptación. | UN | ولا يشكِّل عدم وجود أولويات وطنية للتكيف عائقاً أمام أهلية الحصول على الدعم المالي والتكنولوجي والدعم على صعيد بناء القدرات لإجراءات وأولويات التكيف. |
Se ha prestado apoyo técnico para incorporar la igualdad entre los géneros en los programas nacionales de adaptación al cambio climático de 20 países, siete de los cuales han puesto de relieve la igualdad entre los géneros como una prioridad nacional a ese respecto. | UN | وقد جرى تقديم الدعم التقني لتعميم المساواة بين الجنسين في برامج التكيف الوطنية إلى 20 بلدا، قامت 7 بلدان منها بإبراز المساواة بين الجنسين باعتبارها أولوية وطنية للتكيف. |
5. Considerar, cuando así se le solicite, la posibilidad de ofrecer orientación y apoyo técnico a las Partes cuando elaboren sus planes nacionales de adaptación. | UN | 5- النظر، بناءً على الطلب، في تقديم الدعم التقني والتوجيه إلى الأطراف في سياق وضعها خططاً وطنية للتكيف. |
6. Ghana 23. Un participante de Ghana expuso las experiencias de esta Parte en la formulación y aplicación de una estrategia nacional de adaptación. | UN | 23- قدم أحد المشاركين من غانا عرضاً لتجارب الدولة الطرف في صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية للتكيف في البلد. |
Mozambique ha aprobado instrumentos de trabajo estratégicos conexos y pertinentes, tales como la política y la ley de reforma agraria, un plan capital para la prevención y mitigación de las catástrofes naturales, una estrategia medioambiental de desarrollo sostenible, una estrategia de gestión integrada para los recursos hídricos y un plan de acción nacional de adaptación al cambio climático. | UN | واعتمدت موزامبيق صكوكا استراتيجية للعمل في هذا الشأن، مثل سياسة وقانون إصلاح الأراضي، ووضع خطة رئيسية لمنع وقوع الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها، واستراتيجية للتنمية البيئية المستدامة، واستراتيجية متكاملة لإدارة الموارد المائية وخطة عمل وطنية للتكيف مع تغير المناخ. |
En noviembre de 2005, las contribuciones voluntarias iniciales al Fondo para los países menos adelantados, creado para apoyar la preparación de los programas de acción nacionales para la adaptación en esos países, ascendía a 32,9 millones de dólares. | UN | وحتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بلغت التبرعات الأولية إلى صندوق أقل البلدان نموا، الذي أنشئ للمساعدة على إعداد برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نموا، 32.9 مليون دولار(38). |
El PNUD contribuyó a obtener financiación para preparar el ciclo de segundas comunicaciones nacionales previstas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y está elaborando programas de acción nacional en materia de adaptación en los 30 países menos adelantados. | UN | فقد ساعد البرنامج الإنمائي على ضمان التمويل لإعداد عدد كبير من " البلاغات الوطنية الثانية " ، على نحو ما تنص عليه اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وهو بصدد وضع برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 30 بلداً. |