"وطنية للتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales de aplicación
        
    • nacionales para la aplicación
        
    • nacional de aplicación
        
    • nacional de ejecución
        
    • nacionales de ejecución
        
    • aplicación nacionales
        
    Ello podría facilitar a los gobiernos de los países la elaboración de las políticas nacionales de aplicación. UN وقد يساعد ذلك الحكومات الوطنية في تصميم سياسات وطنية للتنفيذ.
    Los Estados Partes que no hayan elaborado medidas nacionales de aplicación: UN ستقوم الدول الأطراف التي لم تضع تدابير وطنية للتنفيذ بما يلي:
    Los Estados partes que no hayan elaborado medidas nacionales de aplicación UN ستقوم الدول الأطراف التي لم تضع تدابير وطنية للتنفيذ بما يلي:
    En la región de la OSCE esto ha dado lugar a la preparación y aprobación de varios planes de acción nacionales para la aplicación. UN وأسفر ذلك في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن إعداد عدة خطط عمل وطنية للتنفيذ واعتمادها.
    6. Uno de los objetivos de la EUJA es prestar asistencia a los Estados Partes en la elaboración de disposiciones legislativas nacionales para la aplicación de la Convención. UN 6- ويتمثل أحد أهداف اتفاقية العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في مساعدة الدول الأطراف في وضع قوانين وطنية للتنفيذ.
    Sesión de redacción del plan de acción nacional de aplicación con representantes de los ministerios y organismos de Bosnia y Herzegovina UN جلسة لصياغة خطة عمل وطنية للتنفيذ مع ممثلي وزارات ووكالات البوسنة والهرسك
    145. En ese texto legislativo de aplicación gradual se ha previsto además la creación de un órgano nacional de ejecución encargado del seguimiento y la aplicación de sus disposiciones, así como de una academia, cuya estructura y funcionamiento han quedado recogidos en un texto reglamentario. UN 145- وعلاوة على ذلك، نص هذا المرسوم التشريعي، التدريجي في تنفيذه، على إنشاء هيئة وطنية للتنفيذ مكلفة بالمتابعة وتطبيق أحكام هذا النص، فضلاً عن أكاديمية يُحدد تنظيمها وعملها بموجب قانون تنظيمي.
    También, decidieron crear organismos nacionales de ejecución a fin de facilitar el establecimiento de las escuelas para 2009 y alcanzar el objetivo de transformar el 50% de sus escuelas secundarias en ciberescuelas de la NEPAD para 2015. G. Ciencia y tecnología UN وقررت إنشاء وكالات وطنية للتنفيذ لتيسير تعميم تلك المدارس بحلول عام 2009 وتحقيق هدف تحويل 50 في المائة من مدارسها الثانوية إلى مدارس إلكترونية تابعة للشراكة الجديدة بحلول عام 2015.
    Al mismo tiempo, la coordinación y la divulgación de modelos nacionales de aplicación serviría para brindar asistencia más inmediata a aquellos países con menos capacidad para formular regímenes de seguridad biológica. UN وفي الوقت نفسه من شأن تنسيق ونشر نماذج وطنية للتنفيذ أن يقدم مساعدة فورية للبلدان التي لها قدرة أدنى حالياً على صياغة نُظم السلامة البيولوجية.
    :: Elaborar planes nacionales de aplicación para hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio y emprender una evaluación de las repercusiones de género del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: وضع برامج وطنية للتنفيذ ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقيام بتقييم للأثر الجنساني لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    :: Elaborar planes nacionales de aplicación para hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio y emprender una evaluación de las repercusiones de género del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN :: وضع برامج وطنية للتنفيذ ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقيام بتقييم للأثر الجنساني لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    75. Los Estados partes están obligados a establecer o designar estructuras nacionales de aplicación y supervisión, de conformidad con el artículo 33. UN 75- ويطلب إلى الدول الأطراف إنشاء أو تعيين هياكل وطنية للتنفيذ والرصد وفقاً للمادة 33.
    La etapa I supone la adopción de un enfoque estratégico de gestión de programas para evaluar la infraestructura de estadísticas y la formulación de programas nacionales de aplicación que puedan consolidarse dentro de programas regionales de aplicación. UN وتنطوي المرحلة الأولى على اعتماد نهج استراتيجي لإدارة البرامج من أجل تقييم الهياكل الأساسية الإحصائية وصياغة برامج وطنية للتنفيذ يمكن دمجها في برامج التنفيذ الإقليمية.
    Era más pragmático elaborar planes nacionales de aplicación, que revisaría periódicamente la Conferencia de las Partes, como método para controlar y reducir las emisiones atmosféricas. UN وثمة نهج عملي بدرجة أكبر يقوم على وضع خطط وطنية للتنفيذ يتولى مؤتمر الأطراف استعراضها بصورة منتظمة، باعتباره وسيلة لضبط الانبعاثات في الغلاف الجوي والحدّ منها.
    Argelia está comprometida con la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales dentro del marco constitucional y legislativo y a través de mecanismos nacionales de aplicación, evaluación y apelación. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    Además, la UNCTAD proporcionó creación de la capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y los planes nacionales de aplicación en los países menos adelantados del Mercado Común para África Oriental y Meridional. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر الأونكتاد بناء القدرات في سياق تنفيذ اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، ووضع خطط وطنية للتنفيذ في أقل البلدان نمواً في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها.
    Habida cuenta de la visita que el Relator Especial realizará próximamente a Guinea Ecuatorial, agradecerá información acerca de los planes de seguimiento, así como información adicional sobre la creación de mecanismos nacionales para la aplicación independiente y efectiva. UN وفي ضوء الزيارة المقبلة للمقرر الخاص إلى غينيا الاستوائية، يُرجى توفير المعلومات عن خطط للمتـابعة ، ومعلومات إضافية عن إنشاء آليات وطنية للتنفيذ المستقل والفعال.
    El Comité y sus expertos, con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme, trabajaron bilateralmente con varios Estados Miembros a fin de facilitar la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación. UN وعملت اللجنة وخبراؤها، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء لتيسير إعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ.
    Se alienta a los Estados a preparar, a título voluntario, planes de acción nacionales para la aplicación, en los que se tracen sus prioridades y planes para aplicar las disposiciones fundamentales de la resolución 1540 (2004), y a presentar esos planes al Comité. UN 7 - وتشجَّع جميع الدول على أن تعد طوعا خطط عمل وطنية للتنفيذ ترسم أولوياتها وخططها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الرئيسية من القرار 1540 (2004)، وأن تقدم تلك الخطط إلى اللجنة.
    No obstante, preocupa al Comité que no haya un plan nacional de aplicación y evaluación claro y articulado que permita hacer un seguimiento de los avances hacia la igualdad de género en todas las estructuras y procesos educativos. UN غير أن اللجنة قلقة لعدم وجود خطة وطنية للتنفيذ والتقييم مصممة بوضوح لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الهياكل والعمليات التعليمية.
    Sin embargo, por falta de un mecanismo nacional de aplicación y seguimiento de la Convención, no se ha preparado ningún informe nacional de conformidad con el artículo 18. UN بيد أنه لم يقدَّم أي تقرير وطني، على نحو ما دعت إليه المادة 18 من الاتفاقية، بسبب عدم وجود آلية وطنية للتنفيذ والمتابعة في ما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    Se prevé que el Programa de Comparación Internacional en Asia en 2011 tenga la misma estructura de gobierno que en la ronda de 2005, compuesta de una junta consultiva regional, memorandos de entendimiento con los países participantes, un organismo nacional de ejecución, y un coordinador nacional. UN ومن المتوقع أن يكون لبرنامج المقارنات الدولية في آسيا بالنسبة لعام 2011 نفس هيكل الحوكمة المتبع في جولة البرنامج لعام 2005، الذي يشمل مجلسا استشاريا إقليميا ومذكرات تفاهم مع البلدان المشاركة ووكالة وطنية للتنفيذ ومنسقا وطنيا.
    En colaboración con los gobiernos interesados se han elaborado al respecto unos planes nacionales de ejecución para 1997 en los que se indican las prioridades de los gobiernos de la CEI y los respectivos papeles de las diversas partes. UN ٩٥١ - ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة.
    La demora en la adopción de medidas de aplicación nacionales se debe principalmente a la preocupación del Gobierno por la cuestión fronteriza con Etiopía, que está pendiente de resolución. UN والتأخر في اتخاذ تدابير وطنية للتنفيذ يعزى أساسا إلى انشغال الحكومة بمسألة الحدود التي لم تُحلّ بعد مع إثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus