"وطنية للحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de reducción
        
    • nacionales para la reducción
        
    • nacional para reducir
        
    • nacionales de reducción
        
    • nacional para la reducción
        
    • nacionales para reducir
        
    • nacional de lucha contra
        
    El Gobierno ha formulado asimismo una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas que abarca programas de educación preventiva y tratamiento y rehabilitación de toxicómanos. UN وصاغت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات تتكون من برامج التثقيف الوقائي والعلاج والتأهيل.
    El Gobierno ha designado al Consejo nacional de reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    El orador subrayó la importancia de crear programas nacionales para la reducción de los desastres y de adoptar un enfoque integrado. UN وشدد على أهمية إنشاء برامج وطنية للحد من الكوارث واعتماد نهج متكامل.
    Tonga y los Estados Federados de Micronesia han comenzado a elaborar planes de acción nacionales para la reducción del riesgo de desastres. UN وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para reducir la falta de viviendas y la pobreza. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من انعدام التشرد والفقر.
    De los 130 países para los que se obtuvieron datos, 43 tienen planes nacionales de reducción de la pobreza y otros 35 tienen un claro componente de reducción de la pobreza en sus estrategias nacionales, económicas y sociales. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    Al mismo tiempo, se puede crear capacidad nacional para la reducción de desastres en las comunidades que están más expuestas a los peligros naturales. UN وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية.
    Como primer paso hacia la formulación de estrategias nacionales para reducir la pobreza, el PNUD apoya la realización de estudios de referencia para determinar qué personas viven en condiciones de pobreza y dónde se encuentran y las causad básicas de su pobreza. UN وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم.
    No se puede exagerar la importancia de que los países cuenten con su propia estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN ولا مجال للمبالغة في التأكيد على أهمية امتلاك البلدان لاستراتيجية وطنية للحد من الفقر خاصة بها.
    :: Para 2016, una comisión con mandatos claramente definidos aplica la política nacional de reducción del riesgo de desastres y la respalda UN :: بحلول عام 2016، ستتولى لجنة ذات ولايات محددة بوضوح تنفيذ ودعم سياسة وطنية للحد من مخاطر الكوارث
    En el Chad, el PNUD prestó apoyo a un proceso consultivo para preparar una estrategia nacional de reducción de los desastres y un plan para aplicarla. UN وفي تشاد، دعم البرنامج الإنمائي عملية تشاورية لإعداد خطة وطنية للحد من مخاطر الكوارث وخطة تنفيذها.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social muchos gobiernos han fijado metas nacionales para la reducción de la pobreza y han formulado o afinado planes y estrategias para la erradicación de la pobreza. UN 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات.
    En Alemania, Francia, Noruega y Suiza, las plataformas nacionales para la reducción de desastres y los coordinadores del Marco de Acción de Hyogo intervienen en la concepción de estrategias nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático. UN ففي ألمانيا وسويسرا وفرنسا والنرويج، تعمل مناهج وطنية للحد من الكوارث مع هيئات تنسيق إطار عمل هيوغو على وضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    9. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في استحداث برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع الدول أيضا على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛
    Su Gobierno también ha promulgado una estrategia nacional para reducir la corrupción, en particular, a través de una simplificación de los procedimientos administrativos. UN 31- وأضاف أن حكومته قد وضعت أيضا استراتيجية وطنية للحد من الفساد، بما في ذلك عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Se aplican sanciones estrictas a los delincuentes en asuntos relacionados con los estupefacientes y está en marcha una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas. UN وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات.
    Varios ministerios y el CONAMU, con la participación de organizaciones juveniles, están ejecutando un plan nacional para reducir los embarazos de adolescentes. UN وتقوم وزارات مختلفة وكذلك المجلس الوطني للمرأة بتنفيذ خطة وطنية للحد من حمل المراهقات، بمشاركة منظمات شبابية.
    Las Naciones Unidas han ayudado a incorporar los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ساعدت الأمم المتحدة على تحويل برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أوراق استراتـيـجيـة وطنية للحد من الفقر.
    Los recursos liberados de esa forma son utilizados por los países beneficiarios para financiar los planes nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Además, Angola cuenta con una estrategia de reducción de la pobreza provisional y Botswana, Namibia y Sudáfrica cuentan con estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك فتمتلك أنغـولا استراتيجية مؤقتة للحد من الفقـر كما أن بوتسوانا وناميبيا وجنوب أفريقيا لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر.
    Se ha formulado un verdadero plan para combatir la pobreza. Este plan incluye la elaboración de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    En Ghana, Malí y el Senegal, la economía creativa ahora forma parte de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN وفي غانا ومالي والسنغال، فإن الاقتصاد الإبداعي الآن هو جزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Los gobiernos se mostraron resueltos a elaborar estrategias nacionales para reducir sustancialmente la pobreza en general y fijar objetivos concretos con plazos precisos para erradicar la pobreza absoluta. UN وأعربت الحكومات عن عزمها على وضع استراتيجيات وطنية للحد بصورة جوهرية من الفقر عموما ووضع أهداف محددة يحكم تنفيذها جداول زمنية للقضاء على الفقر المطلق.
    En el plano regional, más de 40 países de África han elaborado planes nacionales para reducir la mortalidad y morbilidad de la madre y el recién nacido con el apoyo conjunto del UNFPA, el UNICEF y la OMS. UN 35 - وعلى الصعيد الإقليمي، هناك أكثر من 40 من البلدان في أفريقيا وضعت خرائط طريق وطنية للحد من وفيات واعتلال الأمهات والمواليد الجدد، وذلك بدعم مشترك بين الصندوق واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية.
    Pregunta si Barbados tiene un órgano nacional de lucha contra el tabaco. UN وتساءلت عما إذا كان في بربادوس هيئة وطنية للحد من التدخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus