"وطنية للشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de la juventud
        
    • nacional para la juventud
        
    • nacional sobre la juventud
        
    • nacional de juventud
        
    • nacionales de jóvenes
        
    • nacionales para los jóvenes
        
    • nacionales de la juventud
        
    • nacionales para la juventud
        
    • nacional de jóvenes
        
    • nacional sobre los jóvenes
        
    • nacional para los jóvenes en
        
    • nacionales sobre los jóvenes
        
    • nacionales sobre la juventud
        
    • nacional relativa a los jóvenes
        
    • nacionales relativas a la juventud
        
    Malawi cuenta con una política nacional de la juventud por la que se rigen los programas y servicios de desarrollo juveniles, con la plena participación de la juventud a todos los niveles. UN ولملاوي سياسات وطنية للشباب تسترشد بها برامج وخدمات الشباب، مع مشاركة تامة للشباب في كل المستويات.
    El Salvador, consciente de este hecho, ha propuesto una respuesta institucional mediante la creación de la Secretaría de la Juventud, a partir de la cual se hace un esfuerzo de trabajo de manera participativa en la elaboración de la política nacional de la juventud. UN وقد استجابـت السلفــــادور بتعيين وزير للشباب تعمل وزارته بمشاركة واسعة النطاق على وضع سياسة وطنية للشباب.
    En Filipinas se creó una Comisión nacional para la juventud con el objeto de formular políticas sobre la juventud y coordinar las actividades conexas. UN وقد أنشئت في الفلبين لجنة وطنية للشباب لكي تضع سياسات تتعلق بالشباب وتنسق اﻷنشطة ذات الصلة.
    Asimismo, se está elaborando una política nacional para la juventud con el objeto de apuntar mejor a los jóvenes. UN إضافة إلى ذلك، يجري إعداد سياسة وطنية للشباب بغية تحسين مشاركة الشباب.
    Se prepararon también una encuesta nacional sobre las necesidades de la juventud y una política nacional sobre la juventud. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    :: Asesoramiento a los ministerios de Educación, Juventud y Deportes sobre la aplicación de un servicio nacional de juventud y política juvenil UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    :: Establecer consejos nacionales de jóvenes para lograr la participación de este grupo de la sociedad en el proceso de adopción de decisiones. UN :: إنشاء مجالس وطنية للشباب لكفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    En el plano comunitario, esas iniciativas deberían ir acompañadas de políticas nacionales para los jóvenes que incluyeran la creación de oportunidades para su capacitación y su empleo remunerado. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ينبغي أن تصحب هذه المبادرات سياسات وطنية للشباب تتضمن إشارة إلى إيجاد فرص لتدريب الشباب وإيجاد وظائف مدرة للدخل لهم.
    Se promueve el establecimiento y el pleno reconocimiento de consejos nacionales de la juventud. UN كما يشجَع إنشاء مجالس وطنية للشباب والاعتراف التام بأهميتها.
    Además, el Gobierno aprobó una política nacional de la juventud, de conformidad con lo dispuesto en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومة تبنت سياسة وطنية للشباب تتمشى مع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعدها.
    La oradora acoge complacida la creación por parte del Gobierno de una Comisión nacional de la juventud y de centros de trabajo en todo el país. UN وأعربت عن ترحيبها بإنشاء الحكومة لجنة وطنية للشباب ومراكز للعمل في جميع أنحاء البلد.
    Esto quizá explique el poco entusiasmo que ha suscitado entre algunos asociados internacionales la creación de una comisión nacional de la juventud. UN وقد يوضح هذا التحليل أيضاً الفتور في حماس بعض الشركاء الدوليين بشأن إنشاء لجنة وطنية للشباب.
    Con apoyo del UNFPA, Costa Rica ha iniciado un proceso dirigido a desarrollar un política nacional para la juventud. UN وبدعم من الصندوق بدأت كوستاريكا عملية لإعداد سياسة وطنية للشباب.
    Bangladesh adoptó una política nacional para la juventud en 2003. UN لقد اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية للشباب في عام 2003.
    El UNICEF colabora también con el Banco Mundial para ayudar al Gobierno a formular una política nacional para la juventud. UN وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي لمساعدة الحكومة في وضع سياسة وطنية للشباب.
    Recientemente se ha establecido una red nacional sobre " La juventud y la población " a fin de propugnar que se consideren las cuestiones de interés para los adolescentes en la formulación y la realización de programas de desarrollo. UN وأنشئت في اﻵونة اﻷخيرة، شبكة وطنية للشباب والسكان تدعو إلى مراعاة قضايا المراهقين في صوغ وتنفيذ البرامج اﻹنمائية.
    Se elaboró una política nacional sobre la juventud que fue aceptada por el Gobierno. UN وقد تم تطوير سياسات وطنية للشباب قبلتها الحكومة.
    Se formula una política nacional de juventud. UN وأعلن أن هناك سياسة وطنية للشباب تجري صياغتها.
    Se formula una política nacional de juventud. UN وأعلن أن هناك سياسة وطنية للشباب تجري صياغتها.
    El establecimiento de consejos nacionales de jóvenes y la seguridad de que su gobernanza sea independiente del gobierno permite que incluso los grupos más desfavorecidos y vulnerables hagan oír su voz; UN ويكفل إنشاء مجالس وطنية للشباب وضمان إدارتها بصورة مستقلة عن الحكومة التعبير عن صوت الفئات الأكثر حرمانا وضعفا؛
    La Organización Mundial del Movimiento Scout subrayó la necesidad de políticas nacionales para los jóvenes en una declaración conjunta con otras grandes organizaciones no gubernamentales para la juventud. UN أبرزت الحركة الحاجة إلى سياسات وطنية للشباب في بيان مشترك بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى رئيسية للشباب.
    Finalmente, el Gobierno de Malta ha creado comisiones nacionales de la juventud, de las personas de edad, de las personas con discapacidad, de la promoción de la mujer y de la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, donde están representados los grupos pertinentes. UN كما شكلت حكومة مالطة لجان وطنية للشباب والمسنين والمعوقين والنهوض بالمرأة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات تمثل فيها الفئات المعنية تمثيلا كاملا.
    También se hace hincapié en la necesidad de formular políticas nacionales para la juventud y de dotarlas de la financiación necesaria. UN ويجري التشديد أيضا على ضرورة صياغة سياسات وطنية للشباب ورصد الاعتمادات اللازمة لذلك في الميزانية.
    La red también celebró una consulta nacional de jóvenes sobre el racismo y puso en marcha un plan de acción nacional. UN كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية.
    Con esto en mente, el Gobierno ha elaborado una política nacional sobre los jóvenes que tiene en cuenta sus preocupaciones, los reconoce como asociados en el desarrollo y facilita su acceso a programas y servicios del Estado. UN وبعد أن أخذت الحكومة ذلك في الاعتبار، وضعت سياسة وطنية للشباب تعالج شواغلهم واهتماماتهم، وتعترف بهم كشركاء في التنمية ويسّرت وصولهم إلى برامج وخدمات الدولة.
    Países que han ejecutado un programa de acción nacional para los jóvenes (en funciones, servicios voluntarios) UN البلـدان التـي نفـذت برامج عمل وطنية للشباب )أنشطة تنفيذية، خدمات طوعية(
    Es preciso reforzar el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y concentrar sus actividades en este proceso global de creación de capacidad de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales juveniles para la formulación, aplicación y evaluación de políticas y programas nacionales sobre la juventud con miras a la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وينبغي تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للشباب وتركيزه على هذه العملية الشاملة الرامية إلى بناء قدرات الحكومات ومنظمات الشباب غير الحكومية لصياغة سياسات وبرامج وطنية للشباب وتنفيذها وتقييمها من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    El Gobierno de Montserrat está instaurando una política nacional relativa a los jóvenes con la asistencia del Programa del Commonwealth sobre la Juventud. UN ٤٠ - وتقوم حكومة مونتسيرات بوضع سياسة وطنية للشباب بمساعدة برنامج الشباب التابع للكمنولث.
    La mayoría de los 14 Estados miembros han aprobado políticas nacionales relativas a la juventud. UN وقد اعتمد معظم الدول الأعضاء الـ 14 سياسات وطنية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus