"وطنية لمكافحة العنف ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional para combatir la violencia contra
        
    • nacionales para combatir la violencia contra
        
    • nacional de lucha contra la violencia contra
        
    • nacional para luchar contra la violencia contra
        
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Debido a esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países han establecido planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Preguntó si se había previsto un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عن الخطط الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    La Dependencia contaba con un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y proteger a las mujeres y los niños contra todas las formas de violencia. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    Se ha redactado un plan estratégico nacional para combatir la violencia contra la mujer y el niño que será aprobado el presente año por el comité nacional de coordinación. UN وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام.
    225. Panamá: al parecer no se ha elaborado ningún plan nacional para combatir la violencia contra la mujer en general y en el hogar en particular. UN 225- بنما: تفيد التقارير بعدم وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بوجه عام أو في البيت.
    Como parte de ese proyecto, diversas organizaciones no gubernamentales, agrupaciones de mujeres y el Gobierno se han unido con el objeto de elaborar un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer, lo que incluye proponer enmiendas a la legislación vigente. UN وفي إطار هذا المشروع، اتفقت مختلف المنظمات غير الحكومية والتجمعات النسائية والحكومة على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل اقتراح تعديلات على القانون الحالي.
    Argelia ha establecido una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños como parte de un estudio realizado por el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de combatir la violencia contra los niños en todo el mundo. UN وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم.
    10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    Los estudios e investigaciones realizados y la reforma legislativa introducida en relación con la violencia de género, en particular la violencia sexual, han conducido a la formulación del Plan nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN أما الدراسات والبحوث والإصلاحات التشريعية بشأن العنف القائم على نوع الجنس، لا سيما العنف الجنسي، فإنها أدت إلى صياغة خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El UNIFEM también colaboró en la creación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y está cooperando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la preparación de una estrategia nacional intersectorial para cuestiones de género. UN ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات.
    Recomendó que el Estado adoptara una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, incluida la que tenía lugar en el hogar, que comprendiera la reunión de datos y la investigación. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الدولة باعتماد وتنفيذ إستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات وبحوث مصنفة حسب نوع الجنس بما في ذلك العنف المنزلي.
    De resultas de esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países tienen ahora planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبفضل هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، أصبح لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Valoró favorablemente el establecimiento del Plan nacional de desarrollo y las campañas nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن تقديرها لوضع خطة التنمية الوطنية وإطلاق حملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos lleva a cabo campañas nacionales para combatir la violencia contra la mujer y en las mezquitas los clérigos difunden una imagen positiva de la mujer y subrayan que se les debe permitir ejercer sus derechos. UN وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها.
    Desde 2002 existía una estrategia nacional de lucha contra la violencia contra la mujer. UN ويُعمل باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة منذ عام 2002.
    Se ha desarrollado un plan de acción nacional para luchar contra la violencia contra los niños, y recientemente se inició una serie de actividades. UN ووُضعت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وقد بدأت مؤخرا الأنشطة المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus