En 1994 también se aprobó un plan nacional de fiscalización de drogas, conocido como el plan general. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية. |
Se hizo especial hincapié en la importancia de elaborar y ejecutar una estrategia nacional de fiscalización de drogas para abordar de forma global las diversas facetas del problema. | UN | وشُدد خاصة على أهمية صوغ وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تتناول الجوانب المختلفة للمشكلة بطريقة شاملة. |
Material complementario de referencia para los gobiernos que están considerando la posibilidad de adoptar estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات |
Por otra parte, cabe mencionar que las directrices de la política venezolana en la lucha contra las drogas se reflejan en el Plan nacional de lucha contra las drogas. | UN | وأشارت إلى أن الاتجاهات العامة لسياسة بلدها في مكافحة المخدرات تدخل في إطار خطة وطنية لمكافحة المخدرات. |
El Brasil ha diseñado una política nacional contra las drogas que tiene en cuenta tanto la demanda como la oferta. | UN | وقد وضعت البرازيل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تضع الطلب والعرض معا في الاعتبار. |
Se proporcionó asesoramiento y asistencia a 28 Estados en la preparación y aplicación de planes maestros nacionales de lucha contra la droga, y a 20 Estados en redactar y aplicar leyes y normas nacionales de lucha contra la droga. | UN | وقدمت المشورة والمساعدة إلى ٢٨ دولة في إعداد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات، وإلى ٢٠ دولة في صياغة وتنفيذ قوانين وأنظمة وطنية لمكافحة المخدرات. |
Los países miembros han desarrollado estrategias nacionales de lucha contra las drogas que se encuentran en proceso de aplicación, en asociación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية. |
Se asesoró a Camboya, Myanmar y Viet Nam en la elaboración de legislación nacional de fiscalización de drogas acorde con los tratados internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وتلقت فييت نام وكمبوديا وميانمار مساعدة في صوغ تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات تتوافق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
En 2003, la Oficina ayudó a formular la estrategia nacional de fiscalización de drogas, que está orientada a la eliminación del cultivo ilícito de la adormidera en un plazo de 10 años. | UN | وفي عام 2003، ساعد المكتب في صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تهدف إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بطرق غير مشروعة خلال 10 سنوات. |
De los 29 Estados que respondieron en el ciclo 20062007, cinco no tenían una estrategia nacional de fiscalización de drogas y cuatro no contaban con una entidad coordinadora para la aplicación de esa estrategia. | UN | ومن أصل 29 دولة قدمت تقارير فيما يتعلق بالفترة 2006-2007، لم تكن لدى 5 دول استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات ولم تكن لدى 4 دول هيئة تنسيق لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
Algunos países europeos señalaron que no contaban con una estrategia nacional de fiscalización de drogas porque en ese ámbito las responsabilidades correspondían a organismos subnacionales y no estaban sujetas a una coordinación central. | UN | وقد أبلغت بضعة بلدان أوربية أنه لا توجد لديها استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات لأن المسؤوليات في ذلك المجال تقع على عاتق السلطات القطرية الفرعية ولا تُنسَّق مركزيا. |
20. Cabe señalar que, aun cuando un país haya establecido una estrategia nacional de fiscalización de drogas y una entidad nacional para coordinar su aplicación, todavía podría ser necesario fortalecer esa estrategia o entidad políticamente o desde el punto de vista de su capacidad técnica, institucional o de recursos humanos. | UN | ومن المهم أن يُلاحظ أنه حتى إذا وضع أي بلد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات وأنشأ سلطة وطنية لتنسيق تنفيذها قد تبقى هناك حاجة إلى تعزيز تلك الاستراتيجية أو السلطة سياسيا أو من حيث قدرتها التقنية أو المؤسسية أو في مجال الموارد البشرية. |
El apoyo del PNUFID a los esfuerzos gubernamentales de creación de las instituciones abarcó la colaboración con los gobiernos en la preparación, adopción y ejecución de planes básicos a nivel nacional de fiscalización de drogas. | UN | وشمل الدعم المقدم من اليوندسيب الى الحكومات في جهودها المتعلقة ببناء المؤسسات العمل مع تلك الحكومات في اعداد واعتماد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات . |
Material complementario de referencia para los gobiernos que están considerando la posibilidad de adoptar estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات |
En la región del Pacífico, el PNUFID proporcionó servicios de expertos a determinados Estados del Pacífico meridional para la formulación de sus políticas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، وفر اليوندسيب خبراء لعدد مختار من دول هذه المنطقة في مجال صياغة سياسة وطنية لمكافحة المخدرات. |
En esa ocasión se prepararon esbozos de los planes básicos nacionales de fiscalización de drogas. | UN | وأعدت الخطوط العريضة لخطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات في هذه المناسبة . |
Además, un proyecto de plan Nacional Antidrogas prevé la creación de un consejo nacional de lucha contra las drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات. |
En 1989 se creó un comité nacional contra las drogas encargado de coordinar la labor pública para combatirlas y de sensibilizar al público sobre el problema de las drogas. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات في عام 1989 لتنسق الجهود العامة المناهضة للمخدرات وتعمل على زيادة الوعي العام بمشكلة المخدرات. |
A nivel de los países, en 1995 el Programa apoyó las actividades de los gobiernos para establecer o fortalecer sus capacidades institucionales de lucha contra la droga, requisito previo para la elaboración y la aplicación sostenible de estrategias y planes rectores nacionales de lucha contra la droga. | UN | ٩٠٥ - وعلى الصعيد الوطني، أيد البرنامج في عام ١٩٩٥، الجهود التي تبذلها الحكومات ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها المؤسسية على مكافحة المخدرات، وهو شرط أساسي لوضع استراتيجيات وخطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات وتنفيذها تنفيذا مستداما. |
Paralelamente con la acción internacional de Interpol, la Oficina ha creado órganos nacionales de lucha contra las drogas en numerosos países, sobre todo en Asia central, Tayikistán, y Kirguistán recientemente, y en un futuro próximo en Uzbekistán y Kazajstán. | UN | وبالموازاة مع الإجراء الدولي للإنتربول، قام المكتب بإنشاء أجهزة وطنية لمكافحة المخدرات في العديد من البلدان، وخاصة في آسيا الوسطى وطاجيكستان وقيرغيزستان أخيراً، وفي أوزبكستان وكازاخستان قريباً. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore un plan nacional de fiscalización de estupefacientes con la orientación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
La Oficina apoyó las actividades de la Secretaría nacional antidroga (SENAD) en lo relativo a la elaboración de planes sectoriales y del plan básico nacional de fiscalización de drogas. | UN | ودعم المكتب اﻷمانـة الوطنية لمكافحة المخدرات )السيناد( في اعداد خطط قطاعية وخطة رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات. |
Kuwait ha creado un comité Nacional de Lucha contra la Droga responsable de las políticas en la materia y está haciendo todo lo posible para educar al público en general sobre los peligros que entrañan las drogas. | UN | وأضاف أن الكويت أنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات تتولى رسم السياسة العامة لمكافحة المخدرات وأنها تبذل كل الجهود لتوعية الرأي العام بمخاطر المخدرات. |
Por ese motivo Chipre ya tiene en vigor un plan nacional para luchar contra las drogas junto con una campaña de información que transmite el mensaje de que las drogas constituyen un peligro mortal. | UN | ولذا فإن قبرص وضعت بالفعل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تشمل حملة إعلامية تحمل رسالة إلى المواطنين مضمونها أن المخدرات تشكل خطـــــرا قاتلا. |
Varios gobiernos habían instituido o actualizado estrategias o planes de acción sobre fiscalización nacional de drogas en los que se promovía la aplicación de un criterio multidisciplinario equilibrado, o habían realizado progresos en la aplicación de aquéllos. | UN | فقد اعتمدت عدة حكومات استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تشجع اتباع نهج متوازن متعدد الاختصاصات، أو استكملت هذه الاستراتيجيات أو الخطط أو أحرزت تقدما في تنفيذها. |
También se prestará asistencia a los gobiernos para que aprueben y apliquen eficazmente leyes nacionales de fiscalización de estupefacientes; para impedir y descubrir el tráfico ilícito de precursores y estupefacientes, en especial la heroína, la cocaína y los estimulantes de tipo anfetamínico, y para descubrir e impedir el blanqueo de capitales. | UN | وستجري أيضا مساعدتها على اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات بطريقة فعالة، ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومواد اشتقاقها وبخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية وكشف ومنع غسل الأموال. |