"وطنية و" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales y
        
    • nacional y
        
    • interno y
        
    • nacional o
        
    Se organizaron 26 seminarios nacionales y 240 seminarios subnacionales en los cinco países que participaron en la etapa inicial del proyecto. UN وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    Actualmente existen seis proyectos nacionales y once regionales que se están ejecutando y en los que nuestro país participa activamente. UN ويوجـــد في الوقت الحالي ستة مشاريع وطنية و ١١ مشروعا إقليميا قيد التنفيذ تضطلع فيها سلوفاكيا بدور نشط.
    La edición de 1995 tiene 368 entradas: 301 instituciones nacionales y 67 instituciones regionales e internacionales. UN وطبعة عام ١٩٩٥ تضم ٣٦٨ قيدا، منها ٣٠١ قيد لمؤسسات وطنية و ٦٧ قيدا لمؤسسات إقليمية ودولية.
    Lanzamiento de una campaña nacional y 4 campañas locales a través de los medios de difusión, apoyo cotidiano a los órganos locales para la prevención de la violencia sexual y apoyo a las víctimas de esa violencia UN تنفيذ حملة وطنية و 4 حملات إعلامية محلية وتقديم الدعم اليومي للهيئات المحلية لمنع العنف الجنسي ودعم ضحاياه
    Pero aún si no culpas a nadie, sigue siendo un problema nacional, y un lado ha estado más preocupado de esto que el otro. TED و لكن حتى لو لم نلم احد، تظل هي مشكلة وطنية و احد الاطراف مهتم اكثر من غيره
    Cuestión 8: ¿Cabe citar alguna norma jurídica de derecho interno y/o internacional aplicable al paso de objetos espaciales tras su regreso a la atmósfera terrestre? 8 UN السؤال 8: هل تنطبق أي قواعد قانونية وطنية و/أو دولية فيما يتعلق بمرور الأجسام الفضائية بعد دخولها ثانية في الغلاف الجوي الأرضي؟
    En 1996, organizaciones eslovacas participaron en siete proyectos nacionales y 18 proyectos regionales. UN ففي عام ١٩٩٦، شاركت الهيئات السلوفاكية في سبعة مشاريع وطنية و ١٨ مشروعا إقليميا.
    Parte de la formación puede impartirse mediante cursillos nacionales y/o regionales, pero para la capacitación especializada se necesita una formación profesional adecuada. UN ويمكن إجراء بعض من التدريب في حلقات عمل وطنية و/أو إقليمية، غير أن التدريب المتخصص يستلزم تدريبا مهنيا مناسبا.
    Entre las afiliadas a la Federación Internacional de Mujeres de Carreras Jurídicas se encuentran 35 asociaciones nacionales y 36 miembros individuales, que trabajan en sus países de acuerdo con esos principios. UN وتشمل فروع الاتحاد 35 رابطة وطنية و 36 عضوا من الأفراد يعملون في بلدانهم وفقا لتلك المبادئ.
    En el contexto de un programa voluntario, 41 órganos gubernamentales nacionales y 16 locales están analizando las consecuencias en función del género. UN وانطلاقا من برنامج طوعي، تعكف حاليا 41 هيئة حكومية وطنية و 16 هيئةَ إدارةٍ محلية على إجراء تحليلات للأثر الجنساني.
    Al mismo tiempo, había 21 sociedades cooperativas nacionales y 1.107 sociedades cooperativas centrales. UN في نفس الوقت، كانت هنالك 21 جمعية تعاونية وطنية و 107 1 جمعيات تعاونية مركزية.
    En la actualidad, 54 países en desarrollo ejecutan programas forestales nacionales y otros 26 países se hallan en proceso de planificación. UN ١٨ - هناك في الوقت الحاضر ٥٤ بلدا ناميا ينفذ برامج حراجة وطنية و ٢٦ بلدا آخر يضطلع بعمليات تخطيطية.
    En el ciclo bianual de cooperación técnica con el OIEA, el Organismo de Reglamentación Nuclear de Armenia realizó actividades de coordinación para cuatro programas nacionales y 18 regionales con la participación de Armenia. UN وخلال دورة العامين لتعاوننا التقني مع الوكالة، اضطلعت الوكالة اﻷرمينية لتنظيم الطاقة النووية بأنشطة تنسيقية لصالح أربعة برامج وطنية و ١٨ برنامجا إقليميا تشارك فيها أرمينيا.
    La sociedad civil podría servir de asociado en la elaboración de políticas nacionales y/o regionales de ayuda alimentaria, además de ser partes interesadas esenciales durante las fases de ejecución, vigilancia y evaluación de dichas políticas. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يكون بمثابة شريك في وضع سياسات وطنية و/أو إقليمية تتعلق بالمعونة الغذائية، فضلا عن كونه من أصحاب المصلحة الرئيسيين خلال مراحل تنفيذ هذه السياسات ورصدها وتقييمها.
    Objetivo para 2004-2005: seis instituciones regionales, nacionales y de otro tipo UN هدف 2004-2005: 6 مؤسسات إقليمية و/أو وطنية و/أو مؤسسات أخرى
    Mirad, es mi trabajo como campeona nacional y líder de este equipo, asegurarme de que os centréis en lo que hemos trabajado toda nuestras vidas. Open Subtitles انظرن، إنه من واجبي كـ بطلة وطنية و قـائدة الفريق أن أبقي أعينكن على الجـائزة التي نعـمل عليها طوال حياتنا
    Se espera que esos esfuerzos faciliten la formulación de amplios programas de desarrollo de zonas montañosas a nivel nacional y/o local. UN ومن المتوقع أن يسهل هذا الجهد صياغة برامج وطنية و/أو محلية شاملة للتنمية الجبلية.
    El cambio neto de la dotación de personal de la División consiste en la eliminación de 107 puestos de contratación internacional, 281 puestos de personal nacional y de 77 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وينص التغيير الصافي في ملاك موظفي الشعبة على إلغاء 107 وظائف من الفئة الدولية، و 281 وظيفة وطنية و 77 وظيفة من متطوعي الأمم المتحدة.
    Servicios Administrativos: creación de 20 puestos de contratación internacional, 22 de contratación nacional y 12 puestos de Voluntario internacional de las Naciones Unidas, y redistribución de dos puestos de contratación internacional de la Oficina del Director de Administración a Servicios Administrativos UN الخدمات الإدارية: إضافة 20 وظيفة دولية و 22 وظيفة وطنية و 12 وظيفة من فئة متطوعي الأمم المتحدة، ونقل موظفيْن دولييْن من مكتب مدير الشؤون الإدارية إلى شعبة الخدمات الإدارية
    Cuestión 8: ¿Cabe citar alguna norma jurídica de derecho interno y/o internacional aplicable UN السؤال 8: هل تنطبق أي قواعد قانونية وطنية و/أو دولية
    de dichos objetos? 7 Cuestión 8: ¿Cabe citar alguna norma jurídica de derecho interno y/o internacional aplicable UN السؤال ٨ - هل توجد أي قواعد وطنية و/أو دولية بشأن مرور اﻷجسام الفضائية بعد عودتها الى الغلاف الجوي لﻷرض ؟
    Deberá garantizarse la plena aplicación de sus derechos mediante un mecanismo de vigilancia independiente, sea nacional o internacional. UN إن وجود آلية، وطنية و/أو دولية مستقلة للرصد ينبغي أن يكفل التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus