A efectos de esa aplicación resultaba prioritario elaborar y poner en práctica planes de acción nacionales y regionales en varios países y regiones del mundo. | UN | وكان من أولويات هذا التنفيذ إعداد وتطبيق خطط عمل وطنية وإقليمية في مختلف بلدان ومناطق العالم. |
Existen varias organizaciones mundiales que trabajan en el ámbito de la discapacidad, con secciones nacionales y regionales en todo el mundo. | UN | وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم. |
También se informó a los participantes de estudios monográficos e informes sobre proyectos nacionales y regionales en Argelia, Burkina Faso e Italia. | UN | كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر. |
Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres en todo el mundo también han participado activamente en la campaña y organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. | UN | وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |
65. Se establecerían nodos nacionales y regionales en organizaciones para facilitar el acceso a todos los interesados. | UN | ٦٥ - ستنشأ عقد شبكية وطنية وإقليمية في المنظمات تيسر إمكانية الوصول لجميع اﻷطراف الفاعلة. |
En 1998 y 2001 se habían celebrado diez seminarios nacionales y regionales en África, Asia, Europa central y Sudamérica con objeto de divulgar las recomendaciones del ISAR acerca de la contabilidad y la presentación de informes ambientales. | UN | وفي عامي 1998 و2001، عُقدت عشر حلقات عمل وطنية وإقليمية في أفريقيا وآسيا ووسط أوروبا وأمريكا الجنوبية لنشر توصيات الفريق الحكومي الدولي بشأن المحاسبة والإبلاغ البيئيين. |
:: Desarrollen y pongan en práctica estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica y adopten metas nacionales y regionales en el marco de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي، واعتماد أهداف وطنية وإقليمية في إطار أهداف آيشي للتنوع البيولوجي |
Ha organizado eventos nacionales y regionales en Asia central para presentar los enfoques de la educación en derechos humanos en el sistema escolar y para ayudar a los Estados a integrar los derechos humanos en sus planes de estudio oficiales. | UN | ونُظمت أنشطة وطنية وإقليمية في آسيا الوسطى لعرض نهوج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام التعليمي، ولمساعدة الدول على إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية. |
Asimismo, organizó sesiones de formación nacionales y regionales, en Botswana, Lesotho, Kazajstán y el Pakistán, sobre la cooperación internacional y los instrumentos que la Oficina ha desarrollado. | UN | كما وفَّر المكتب دورات تدريب وطنية وإقليمية في باكستان وبوتسوانا وكازاخستان وليسوتو بشأن التعاون الدولي والأدوات التي استحدثها المكتب. |
Destacando la importancia del nuevo programa de desarrollo sostenible en Centroamérica y el establecimiento de las prioridades nacionales y regionales en las esferas política, económica, social, cultural, ambiental, de seguridad ciudadana y de integración regional, | UN | وإذ تشدد على أهمية البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى وعلى وضع أولويات وطنية وإقليمية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وفي مجالات اﻷمن العام والتكامل اﻹقليمي، |
El Programa de las Naciones Unidas de capacitación en gestión de los casos de desastre, administrado por el PNUD, ayuda a aumentar la capacidad nacional y regional de gestión en casos de desastre mediante cursos prácticos nacionales y regionales en países expuestos a desastres. | UN | ويساعد برنامج التدريب على إدارة الكوارث، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال إدارة الكوارث من خلال عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية في البلدان المعرضة للكوارث. |
A fin de fortalecer la infraestructura del sistema de enseñanza se puso en órbita el 20 de septiembre de 2004 el satélite de telecomunicaciones EDUSAT, que permitirá realizar transmisiones nacionales y regionales en las bandas de frecuencia ampliadas C- y Ku. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، وبغية تحسين البنية الأساسية التعليمية، تم إطلاق ساتل للاتصالات اسمه " EDUSAT " ، سيوفر تغطية وطنية وإقليمية في النطاقين الترددين الموسعين C و Ku. |
El programa ordinario de cooperación técnica apoyó la organización de 19 cursos prácticos de capacitación nacionales y regionales en 17 países, y varios viajes de estudio para funcionarios de los países menos adelantados y los países en desarrollo, que beneficiaron a más de 1.200 participantes de 70 países. | UN | وقدم البرنامج الدعم لتنظيم 19 حلقة عمل تدريبية وطنية وإقليمية في 17 بلدا، ونفذ العديد من الجولات الدراسية لمسؤولين من أقل البلدان نموا والبلدان النامية اشترك فيها أكثر من 200 1 شخص ينتمون إلى 70 بلدا. |
En la República Democrática Popular Lao, el proyecto TRAINFORTRADE organizó seis sesiones de capacitación nacionales y regionales en 2005, con más de 120 participantes de distintos ministerios, sobre temas como inversión, competencia, comercio electrónico y negociaciones comerciales, incluida la adhesión a la OMC. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، نظّم برنامج التدريب التجاري ست دورات تدريبية وطنية وإقليمية في عام 2005، شارك فيها أكثر من 120 شخصاً من مختلف الوزارات تشمل الاستثمار والمنافسة والتجارة الإلكترونية والمفاوضات التجارية، بما في ذلك الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Los Estados miembros de la Unión Europea han realizado varias iniciativas nacionales y regionales en la materia, pero todavía queda mucho por hacer, especialmente para luchar contra la trata y la explotación de los niños, comprender las necesidades de las víctimas y ofrecer una respuesta a las mismas. | UN | وقد استهلت الدول الأعضاء في الاتحاد عدة مبادرات وطنية وإقليمية في هذا المجال، لكن ما زال يوجد الكثير مما يجب انجازه ولا سيما في ميدان مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وفهم احتياجات الضحايا وتلبيتها. |
La asistencia del OIEA en el ámbito de la productividad agrícola se realiza por medio de proyectos nacionales y regionales en los ámbitos de la producción animal, la lucha contra las plagas, la productividad agrícola y la ordenación de los suelos y el agua. | UN | 37 - وتُقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعم في مجال الإنتاجية الزراعية من خلال مشاريع وطنية وإقليمية في مجالات الإنتاج الحيواني، ومكافحة الآفات، وإنتاجية المحاصيل، وإدارة التربة والمياه. |
En 2005, el programa del OIEA de cooperación técnica en África en el ámbito de la alimentación y la agricultura prestó apoyo a varios proyectos nacionales y regionales en los Estados miembros, encaminados a lograr los objetivos de reducción de la pobreza y protección de la seguridad alimentaria. | UN | 30 - وفي عام 2005، قدم برنامج التعاون التقني في مجال الأغذية والزراعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أفريقيا الدعم لعدة مشاريع وطنية وإقليمية في الدول الأعضاء تهدف إلى تحقيق هدفي تخفيف وطأة الفقر والأمن الغذائي. |
Además, se presentó una reseña de las actividades llevadas a cabo por la Constelación de Vigilancia de Desastres, así como estudios monográficos e informes sobre proyectos nacionales y regionales de China, África septentrional y África central. | UN | وقُدِّمت أيضا لمحة عامة عن أنشطة كوكبة سواتل رصد الكوارث ودراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في الصين وشمال ووسط أفريقيا. |
Aunque tiene su sede en Bruselas, agrupa a las personas que padecen espina bífida e hidrocefalia en todo el mundo, y está integrada por 43 organizaciones nacionales y regionales de 41 países. | UN | وعلى الرغم من أن مقره يقع في بروكسل، فإن الاتحاد هو المنظمة التي تضم جميع منظمات استسقاء الرأس والسنسنة المشقوقة في أنحاء العالم، وتتألف من 43 منظمة وطنية وإقليمية في 41 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres también han participado activamente en la campaña y han organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. | UN | كما شاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في هذه الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |