"وطنية وخطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional y un plan de acción
        
    • y un plan de acción nacionales
        
    • y plan de acción nacional
        
    • nacional y un plan nacional
        
    • y un plan de acción nacional
        
    • nacional y el Plan de acción
        
    • nacional ni un plan nacional
        
    • nacional para
        
    • y el plan de acción nacionales
        
    • y de un plan de acción nacional
        
    Nepal ha formulado una política nacional y un plan de acción para las personas con discapacidad. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Comisión, coordinada por el Ministerio del Interior, ha preparado una estrategia nacional y un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    En 1991 se restableció un Comité Nacional, que había sido creado originalmente en 1982, al que se encomendó la misión de elaborar una política y un plan de acción nacionales para la promoción del bienestar de las personas de edad. UN وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن.
    Convendría establecer una política y un plan de acción nacionales para la aplicación de la Convención, similar a los establecidos en 2007 para la defensa de los derechos del niño. UN ومن المفيد وضع سياسة وطنية وخطة عمل لتنفيذ الاتفاقية، تشبه تلك التي وضعت سنة 2007 للأطفال.
    Chile informó sobre la reciente aprobación de una política y plan de acción nacional para promover la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وأفادت شيلي بأنها اعتمدت مؤخرا سياسة وطنية وخطة عمل لإدماج ذوي الإعاقة في المجتمع.
    52. El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte una estrategia nacional y un plan nacional en materia de salud, que permitan que aumente la cobertura sanitaria proporcionada por el Estado Parte, en particular en las zonas rurales. UN 52- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها لا سيما في المناطق الريفية.
    El Gobierno ha adoptado una política nacional y un plan de acción sobre los huérfanos y los niños vulnerables que sirve de marco para mejorar la terrible situación de los niños desfavorecidos. UN ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين.
    Estos principios constitucionales inspiraron la formulación de una política nacional y un plan de acción y de orientación que definen los seis ejes rectores de la actuación gubernamental en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ألهمت هذه المبادئ الدستورية صياغة سياسة وطنية وخطة عمل توجيه تحدد أن المبادئ الأساسية الستة التي يستند إليها العمل الحكومي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Dependencia propuesta respondería a la necesidad de ofrecer asistencia selectiva a las víctimas y formular propuestas de mecanismos de coordinación claros entre los agentes, y ayudaría a poner en práctica una estrategia nacional y un plan de acción. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    En la región de África, ayuda al Senegal y al Togo en la integración y la prestación de apoyo técnico y financiero para el desarrollo de una política nacional y un plan de acción sobre el envejecimiento. UN وفي المنطقة الأفريقية، يساعد الصندوق توغو والسنغال في دمج وتوفير الدعم التقني والمالي بهدف وضع سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الشيخوخة.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. UN 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إستراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    Se ha reformado la legislación para permitir a las mujeres registrar propiedades a su nombre y se están desarrollando una política y un plan de acción nacionales de género. UN وقد تم إصلاح القوانين للسماح للمرأة بتسجيل ملكية الأرض باسمها كما تم وضع سياسة جنسانية وطنية وخطة عمل في هذا المجال.
    También acogió con satisfacción la aprobación de una política y un plan de acción nacionales para la promoción de la igualdad entre los géneros. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Turquía ha elaborado una estrategia y un plan de acción nacionales en la esfera del medio ambiente con el apoyo técnico del Banco Mundial. UN ١٢ - وأضاف أن تركيا تقوم بصياغة استراتيجية بيئية وطنية وخطة عمل بدعم تقني من البنك الدولي.
    Se está trabajando en una estrategia y plan de acción nacional sobre diversidad biológica, que constituirá la base para el primer informe nacional a la Conferencia de las Partes en el Convenio y requerirá un considerable apoyo de los donantes para su aplicación. UN والعمل جار في إعداد استراتيجية وطنية وخطة عمل للتنوع البيولوجي ستشكلان اﻷساس لتقريرها الوطني اﻷول الذي ستقدمه إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، وسيتطلب تنفيذهما دعما كبيرا من الجهات المانحة.
    Ha formulado un plan nacional para el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que es su instrumento de política fundamental en la esfera del medio ambiente, y también está elaborando una estrategia y plan de acción nacional sobre la diversidad biológica. UN وقد وضع خطة وطنية للبيئة والتنمية المستدامة، التي تعتبر صك السياسة العامة الرئيسي لديه في مجال البيئة، ويقوم أيضا بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    563. El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte una estrategia nacional y un plan nacional en materia de salud, que permitan que aumente la cobertura sanitaria proporcionada por el Estado Parte, en particular en las zonas rurales. UN 563- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها، لا سيما في المناطق الريفية.
    Deberían contener indicadores nacionales de la vivienda y un plan de acción nacional que indicara los principios en que se hubiera fundado. UN ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة.
    En 2002, Tailandia aprobó la política nacional y el Plan de acción decenal a favor de la infancia y la juventud para promover el papel de la familia en el esfuerzo por apoyar y crear la capacidad de los jóvenes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.
    28. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya adoptado una estrategia nacional ni un plan nacional en materia de salud y que la atención de salud proporcionada por el Estado Parte no beneficie más que a un 20% de la población. UN 28- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    Miembro activo del Comité Nacional de la Infancia, al frente del equipo de redacción de la primera Estrategia nacional para la Infancia y de su plan de acción. UN عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل.
    El 11 de diciembre, en el marco del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF para impulsar las iniciativas encaminadas a poner fin a la mutilación genital femenina, el Instituto de la Mujer y la Infancia presentó la estrategia y el plan de acción nacionales para poner fin a la mutilación genital femenina. UN 43 - وفي إطار البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الهادف إلى تكثيف الجهود لإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، قام معهد النساء والأطفال، في 11 كانون الأول/ديسمبر، بعرض استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لوضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    473. Aunque toma nota de que se prevé la formulación de una política nacional de rehabilitación y de un plan de acción nacional, el Comité está preocupado por la falta de estadísticas sobre niños con discapacidades en el Estado Parte, por la situación de los niños con discapacidades físicas y mentales, y especialmente por la escasez de cuidados de salud especializados, y de posibilidades de educación y empleo. UN 473- تلاحظ اللجنة الخطط الرامية إلى وضع سياسة تأهيل وطنية وخطة عمل وطنية، بيد أنه يساورها قلق لعدم وجود بيانات إحصائية عن الأطفال المعوقين في الدولة الطرف، ولحالة الأطفال المصابين بعاهات بدنية وعقلية، وخاصة لمحدودية الإمكانات المتاحة لهم في مجال الرعاية الصحية المتخصصة والتعليم والتشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus