"وطنية ودون وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales y subnacionales
        
    • nivel nacional y subnacional
        
    • nacionales o subnacionales
        
    La elaboración, la refinación y la actualización de los programas nacionales y subnacionales de acción ayudan a adaptar las metas de la Cumbre a las realidades nacionales. UN وإن وضع وتحسين واستكمال برامج عمل وطنية ودون وطنية يساعد على ترجمة أهداف مؤتمر القمة إلى حقائق وطنية.
    Los planes disponen un proceso para que los países plasmen los objetivos internacionales convenidos en objetivos nacionales y subnacionales basados en las necesidades y situaciones locales. UN وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية.
    La otra mitad tenían sitios web nacionales y subnacionales. UN أما الدراسات الأخرى فهي تمتلك مواقع وطنية ودون وطنية على السواء.
    En total, el UNICEF prestó apoyo a jornadas nacionales y subnacionales de inmunización en 45 países, en las que se vacunó a unos 372 millones de niños. UN وإجمالا، دعمت اليونيسيف أيام تحصين وطنية ودون وطنية في 45 بلدا، وهو ما جعل من الممكن تحصين نحو 372 مليون طفل.
    En 2003, un total de 23 países habían elaborado criterios e indicadores a nivel nacional y subnacional y otros 16 estaban a punto de hacer lo propio. UN واعتبارا من عام 2003، وضع 23 بلدا معايير ومؤشرات وطنية ودون وطنية ولا يزال 16 بلدا آخر في غمار عملية الاضطلاع بذلك.
    Se han establecido mecanismos nacionales y subnacionales para supervisar y reducir la violencia basada en el género UN وجود آليات وطنية ودون وطنية من أجل رصد العنف الجنساني والحد منه
    El número de países que tienen mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad aumentó notablemente de 58 países en 2004 a 80 en 2006. UN فارتفع عدد البلدان التي أنشأت آليات وطنية ودون وطنية تشمل مشاركة المجتمع المدني في تخطيط خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة ورصدها ارتفاعاً ضخماً، من 58 بلداً في عام 2004 إلى 80 بلدا في عام 2006.
    c) Adopción de leyes y políticas nacionales y subnacionales para aumentar la edad mínima para contraer matrimonio UN وضع قوانين وسياسات وطنية ودون وطنية لتأخير سن الزواج
    a) Establecimiento de mecanismos nacionales y subnacionales para vigilar y reducir la violencia contra la mujer UN وضع آليات وطنية ودون وطنية لرصد وتقليص العنف القائم على نوع الجنس
    Celebración de elecciones nacionales y subnacionales fidedignas UN إجراء انتخابات وطنية ودون وطنية ذات مصداقية
    Celebración de elecciones nacionales y subnacionales fidedignas UN التقييم إجراء انتخابات وطنية ودون وطنية ذات مصداقية
    También ha fomentado la creación de sistemas nacionales y subnacionales más sólidos para supervisar la obtención de resultados y la eliminación de restricciones y obstáculos a la equidad. UN ودعم أيضاً تطوير نُظُم وطنية ودون وطنية أقوى لرصد تحقيق النتائج وإزالة العقبات والعوائق التي تحول دون إرساء الإنصاف.
    El boletín se envía a 67 organismos de promoción de las inversiones nacionales y subnacionales y zonas industriales francas de 48 países africanos. UN وتتلقى الإخباريةَ السريعةَ 67 وكالة وطنية ودون وطنية لترويج الاستثمار ومناطق تجهيز الصادرات في 48 بلداً أفريقياً.
    Los criterios y los indicadores contribuyen a la formulación y la ejecución de los programas forestales nacionales y subnacionales así como al seguimiento de los resultados de las políticas y la legislación ambiental. UN وتساهم المعايير والمؤشرات في صياغة وتنفيذ برامج وطنية ودون وطنية للغابات وتساعد في رصد نتائج السياسات والتشريعات البيئية.
    A fin de promoverla, la meta prevista es que al menos el 90% de los países donde se ejecutan programas tengan planes nacionales y subnacionales que incluyan medidas para reducir las desigualdades entre los géneros y de otro tipo. UN ولتعزيز تحقيق ذلك، ترمي الخطة إلى أن تكون لدى 90 في المائة على الأقل من بلدان البرنامج خطط وطنية ودون وطنية تتضمن تدابير لتقليل الفوارق بيـن الجنسين والفوارق الأخرى.
    En todos los países la sociedad civil debe participar activamente en el desarrollo, la aplicación y la evaluación de las estrategias nacionales y subnacionales de lucha contra el VIH. UN 65 - يجب أن يكون المجتمع المدني في جميع البلدان شريكا نشطا في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وطنية ودون وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La adaptación de las metas de inversión de la pérdida de recursos ambientales ha tenido menos éxito, pues sólo 23% de los países han establecido metas nacionales y subnacionales. UN وكان النجاح أقل في تطويع الأهداف من أجل تعويض الموارد البيئية الضائعة، حيث لم تحدد سوى 23 في المائة من البلدان لنفسها غايات وطنية ودون وطنية في هذا الشأن.
    57. Varias Partes presentaron ejemplos de enfoques nacionales y subnacionales para las estimaciones y la vigilancia (véanse los párrafos 19 a 24). UN 57- قدم العديد من الأطراف أمثلة لنهج وطنية ودون وطنية للتقدير والرصد؛ انظر الفقرات 19-24.
    En dichos informes se brinda información sobre las medidas adoptadas con miras al ejercicio efectivo de los derechos de los niños, incluido el logro de las metas de la Cumbre Mundial y la elaboración de planes de acción a nivel nacional y subnacional. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن التدابير التي اعتُمدت من أجل إعمال حقوق الطفل، ومنها تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ووضع خطط عمل وطنية ودون وطنية.
    Estas bases de datos contienen información de nivel nacional y subnacional sobre el clima, la vegetación, los suelos, la geología y la hidrografía, la agricultura y la utilización de la tierra, las poblaciones humanas y el ganado, los bosques, la flora y la fauna, para mencionar sólo algunos. UN وتتضمن قواعد البيانات هذه معلومات وطنية ودون وطنية عن المناخ والنباتات والتربة والجيولوجيا والصرف والزراعة واستخدام الأراضي والسكان والثروة الحيوانية والغابات والأحياء البرية بالإضافة إلى معلومات كثيرة أخرى.
    b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva UN وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus