"وطيد اﻷمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sincera esperanza
        
    • fervientemente
        
    • sinceramente
        
    • ferviente esperanza
        
    • firme esperanza
        
    • muchas esperanzas
        
    • la esperanza
        
    • ardientemente
        
    • viva esperanza
        
    • espero
        
    • grandes esperanzas
        
    • vivamente que
        
    Por consiguiente, mi Gobierno expresa la sincera esperanza de que el proceso de separación del mandato de la UNPROFOR se inicie tan pronto como sea posible. UN وعليه، يحدو حكومتي وطيد اﻷمل في أن تبدأ عملية تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أقرب وقت ممكن.
    Abrigamos la sincera esperanza de que este acuerdo pronto sea complementado por acuerdos de paz entre Israel y todos sus vecinos árabes. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تتمم هذا الاتفاق قريبا اتفاقات سلم بين اسرائيل وجميع جيرانها العرب.
    Esperamos fervientemente que el Programa de Acción adoptado pueda contar con el apoyo financiero necesario. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يجري تعزيز برنامج العمل الذي اعتمد بالدعم المالي المتصور.
    Cabe sinceramente esperar que el llamamiento mejorado de 133 millones de dólares para 1997 tenga una respuesta más positiva. UN ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يلقى النداء المعزز بمبلغ ١٣٧ مليون دولار أمريكي لعام ١٩٩٧ حظا أكبر.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que esta sea la última vez que la Asamblea General, en particular, y la comunidad internacional, en general, examinen este asunto. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    Abrigo la firme esperanza de que la lógica de la guerra vaya dando paso a la lógica de la paz y el desarrollo del continente. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتراجع اﻵن منطق الحرب تدريجيا أمام منطق السلم والتنمية في افريقيا.
    Tenemos la sincera esperanza de que este reciente retroceso no haga que la comunidad internacional deje de prestar atención a la situación en el Sudán. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في ألا تؤدي النكسة اﻷخيرة إلى تخلي المجتمع الدولي عن الحالة في السودان.
    Mi delegación abriga la sincera esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Mi Gobierno abriga la más sincera esperanza de que las personas que sean halladas responsables de esas atrocidades sean llevadas ante la justicia. UN وحكومة بلدي يحدوها وطيد اﻷمل في أن يحال اﻷشخاص المسؤولون عن هذه الفظائع إلى العدالة.
    Abrigo la sincera esperanza de que todas las delegaciones brinden su cooperación. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تتعاون جميع الوفود.
    Esperamos fervientemente que los acuerdos logrados hasta ahora se apliquen en su totalidad y sin mayor demora. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تنفــذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى اﻵن تنفيذا كاملا ودون مزيد من التأخير.
    Además, mi delegación acoge con beneplácito la reciente reanudación de las negociaciones entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, y espera fervientemente que esto abra una oportunidad para una solución duradera al conflicto árabe-israelí. UN وإلى جانب ذلك يرحب وفد بلدي باستئناف المفاوضات مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، كما يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح ذلك فرصة للتوصل إلى حل دائم للصراع العربي اﻹسرائيلي.
    Al prestar este apoyo, esperamos fervientemente que puedan realizarse progresos importantes para lograr objetivos concretos. UN وبإعرابنا عن هذا التأييد يحدونا وطيد اﻷمل في أن يتسنى إحراز تقدم ذي بال في سبيل تحقيق إنجازات ملموسة.
    Esperamos sinceramente que se remedie en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتم معالجة ذلك في موعد أقصاه هذه الدورة للجمعية العامة.
    Esperamos sinceramente que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme sea posible concluir con éxito este tema. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتسنى خلال الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح الانتهاء من هذا البند بنجاح.
    espero sinceramente que en los próximos meses y años se brinde asistencia —ya sea sobre una base bilateral o multilateral— para ayudar a superar el legado del apartheid. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تكون المساعدة وشيكة على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف في اﻷشهر والسنوات المقبلة لمساعدته على التغلب على آثار الفصل العنصري.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que puedan lograr un consenso amplio que lleve al establecimiento de un gobierno duradero a través de la celebración de elecciones libres y limpias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    Es nuestra ferviente esperanza que, en los próximos 10 años, consigamos plantearlas y hallar las respuestas necesarias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة.
    Abrigo la ferviente esperanza de que pronto se logre progreso en el proceso de paz entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتحقق قريبا تقدم في عملية السلم، بين اسرائيل وسوريا، وبين لبنان واسرائيل.
    Tengo la firme esperanza de que esas conversaciones puedan reanudarse a la brevedad como complemento de la iniciativa de Laayoune, y que el referéndum se celebre antes de fines de año. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تستأنف هذه المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون، وأن يجري الاستفتاء قبل نهاية هذا العام.
    Tenemos muchas esperanzas en que, a la larga, estas iniciativas revigoricen el proceso de resolución del conflicto, UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    Además, abrigamos la esperanza sincera de que todos los Estados Miembros de esta Organización contemplen esta cuestión con un criterio amplio. UN وعلاوة على هـذا يحدونـي وطيد اﻷمل أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة إلى المسألة بعقل مفتوح.
    Nos complace sinceramente asistir al progreso ya realizado y esperamos ardientemente que se siga progresando. UN ويسرنا بإخلاص أن نــرى تحقيق التقـــدم بالفعل، ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق مزيد من التقدم.
    Tengo la viva esperanza de que después de esta fecha sigan proporcionándose esos servicios. UN ولي وطيد اﻷمل في أن تتاح خدماتهم لما بعد ذلك التاريخ.
    espero que esta declaración suponga una aportación valiosa a la Cumbre de Nairobi. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يقدم الإعلان مساهمة قيمة لمؤتمر قمة نيروبي.
    El Comité tiene puestas grandes esperanzas en que en los meses próximos esta mayor capacidad de apoyo le permita obtener progresos y resultados reales dentro del ámbito de su mandato. UN ويحدو اللجنة وطيد الأمل في أن يمكِّن، في الأشهر المقبلة، تعزيز هذه القدرةُ على الدعم من تحقيق تقدم حقيقي ونتائج حقيقية ضمن نطاق ولاية اللجنة.
    La delegación de Rumania espera vivamente que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de 1993, ofrezca una oportunidad de resolver sin ambigüedades esa cuestión. UN ومضى قائلا إن الوفد الروماني يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المزمع عقده في عام ١٩٩٣ فرصة البت في هذه المسألة بوضوح لا لبس فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus