"وطُلب إلى فريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se pidió al grupo de
        
    • se ha solicitado al Grupo de
        
    se pidió al grupo de contacto que examinara la cuestión de la asistencia financiera y técnica y un mecanismo relativo al cumplimiento desde una perspectiva conceptual. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يناقش المساعدة المالية والتقنية وآلية الامتثال من منظور مفاهيمي.
    2. se pidió al grupo de Trabajo intergubernamental de expertos que presentara un informe al 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢- وطُلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل أن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    se pidió al grupo de gestión temática que abordara esta cuestión de manera amplia, teniendo en cuenta temas como el aprovechamiento óptimo de las enseñanzas adquiridas, la composición del grupo y la cantidad de países que participarían en una fase piloto. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية.
    se pidió al grupo de gestión temática que abordara esta cuestión de manera amplia, teniendo en cuenta temas como el aprovechamiento óptimo de las enseñanzas adquiridas, la composición del grupo y la cantidad de países que participarían en una fase piloto. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل الاستخدام الأفضل للدروس المستفادة وتركيبة الفريق وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة الريادية.
    se ha solicitado al Grupo de Supervisión que proporcione pruebas e información respecto de la congelación de las cuentas de Al Rashid Trust a fin de promover la causa ante el tribunal. UN وطُلب إلى فريق الرصد توفير أدلة/معلومات لتأييد تجميد أصول شركة الراشد ترست لتعزيز موقف الحكومة أمام المحكمة.
    se pidió al grupo de gestión temática que abordara esta cuestión de manera amplia, teniendo en cuenta temas como el aprovechamiento óptimo de las enseñanzas adquiridas, la composición del grupo y la cantidad de países que participarían en una fase piloto. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية.
    se pidió al grupo de tareas que redactara un proyecto de orientación encaminado a eliminar la ambigüedad y aumentar la coherencia al hacer referencia a esos criterios en el análisis de las notificaciones, dado que se habían planteado inquietudes en relación con las fuentes de información mencionadas en las notificaciones. UN وطُلب إلى فريق العمل أن يصوغ توجيهات تهدف إلى التخلص من الغموض وتحسين التماسك عند الإشارة إلى تلك المعايير في تحليل الإخطارات، حيث أثيرت شواغل بشأن مصادر المعلومات الواردة في الإخطار.
    se pidió al grupo de Gestión Ambiental que presentara a la Junta, por conducto del Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, informes sobre los progresos realizados en la aplicación del compromiso contraído por la Junta. UN وطُلب إلى فريق الإدارة البيئية أن يقدم إلى المجلس، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، تقارير مرحلية عن تنفيذ الالتزام الذي تعهد به المجلس.
    se pidió al grupo de contacto que considerase la posibilidad de resolver cuestiones relacionadas con el texto entre corchetes y, de ser necesario, determinara qué problemas no podían resolverse por estar vinculados a cuestiones pendientes de solución en otras secciones del instrumento propuesto. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن ينظر في فرص حل المسائل ذات الصلة بالنصوص الموضوعة بين أقواس، وأن يحدد، إذا دعت الضرورة، المسائل التي لا يمكن حلها نظراً لارتباطها بمسائل لم تُحل في فروع أخرى من الصك المقترح.
    se pidió al grupo de contacto que examinase los artículos 15 y 16 del proyecto de texto, comenzando por el artículo 16, teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante los debates en el plenario y en los documentos de sesión presentados por distintas Partes. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يبحث ٍالمادتين 15 و16 من مشروع النص، بادئاً بالمادة 16، وواضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء المناقشة العامة وفي ورقات غرفة الاجتماع التي قدمتها مختلف الأطراف.
    se pidió al grupo de contacto que estudiara la posibilidad de buscar solución a cuestiones relacionadas con el texto entre corchetes y determinara qué problemas no podían resolverse por estar vinculados a cuestiones pendientes de solución en otras secciones del instrumento propuesto. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن ينظر في فرص حل المسائل ذات الصلة بالنصوص الموضوعة بين أقواس، وأن يحدد المسائل التي لا يمكن حلها نظراً لارتباطها بمسائل لم تُحل في فروع أخرى من الصك المقترح.
    27. se pidió al grupo de contacto que tuviera en cuenta las preguntas formuladas por los participantes en relación con el proyecto de texto presentado por la secretaría, así como cualquier otra cuestión que pudiesen plantear los componentes del grupo en relación con ese texto. UN 27 - وطُلب إلى فريق الاتصال عند اضطلاعه بمهامه أن يأخذ في اعتباره التساؤلات التي أثارها المشتركون بشأن مشروع النص المقدم من الأمانة علاوة على أي قضايا أخرى لدى المشاركين في الفريق تتعلق بالنص.
    se pidió al grupo de contacto que examinase oportunidades para resolver cuestiones relacionadas con las opciones presentadas en el texto, así como el texto que figuraba entre corchetes y, en caso necesario, identificara las cuestiones que no podrían resolverse por estar vinculadas a otras cuestiones no resueltas en otras secciones del instrumento propuesto. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يبحث فرص حل القضايا المتعلقة بالخيارات الواردة في النص، وكذلك النصوص الموضوعة بين أقواس معقوفة، عند الضرورة، لتحديد المسائل التي تعذر حلها بسبب ارتباطها بمسائل لم تُحل في أجزاء أخرى من الصك المقترح.
    se pidió al grupo de contacto que deliberase sobre todas las opciones y alternativas que figuraban en el proyecto de texto del artículo 17, y examinase concretamente el vínculo entre cumplimiento y asistencia financiera y de otra índole y si un mecanismo de cumplimiento debía determinarse en el instrumento sobre el mercurio o en una reunión de la Conferencia de las Partes. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يناقش جميع الخيارات والبدائل في مشروع نص المادة 17، وأن يبحث على وجه الخصوص العلاقة بين الامتثال والمساعدة المالية والمساعدات الأخرى، ومدى إنشاء آلية امتثال في نص الزئبق أو بواسطة مؤتمر الأطراف.
    El Grupo de Evaluación Científica y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica han aportado más información desde entonces, y se pidió al grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre los usos y emisiones de n-PB. UN وقد قدم فريق التقييم العلمي وكذلك فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعد ذلك مزيداً من المعلومات في هذا الصدد وطُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يرفع سنوياً تقريراً بشأن مادة ن - بروميد البروبيل وانبعاثاتها.
    se pidió al grupo de contacto que estudiase las solicitudes de nuevas entradas en el anexo IX del Convenio de Basilea, que figuraban en el documento UNEP/CHW.11/8, y preparase un proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes, utilizando para ello las medidas propuestas en el documento 11/8 como punto de partida para sus deliberaciones y tomando en cuenta las opiniones expresadas. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن ينظر في الطلبات المتعلقة بإضافة قيودات جديدة إلى المرفق التاسع باتفاقية استكهولم، وهي طلبات مضمنة في الوثيقة UNEP/CHW.11/8 وأن يعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف، باستخدام الإجراء المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/8 كنقطة انطلاق لمداولاته، مع الأخذ في الاعتبار الآراء المعبر عنها في الجلسة العامة.
    se ha solicitado al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que organice consultas temáticas a nivel de país y a nivel mundial sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 que sean de utilidad en los procesos que lleven a cabo los expertos y a nivel intergubernamental, como el Grupo de Alto Nivel. UN وطُلب إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم مشاورات مواضيعية قطرية وعالمية بشأن خطة ما بعد عام 2015، تصب نتائجها في عمليات الخبراء والعمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الرفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus