Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. | UN | وبالتالي فإن اللجنة لا تنصح بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية مسبقاً قبل وضع خطة التخفيض التدريجي. |
El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي. |
Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. | UN | وبالتالي، لا تنصح اللجنة بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية قبل وضع خطة التصفية. |
Para este fin, se transfieren 13 puestos de la UNPOS a la UNSOA y se propone crear 8 puestos nuevos en la Sección de Seguridad para la prestación de servicios de escolta. Oficina del Director | UN | ولهذا الغرض، يجري نقل 13 وظيفة من المكتب السياسي إلى مكتب دعم البعثة، وبالإضافة إلى ذلك، تُقترح 8 وظائف جديدة في قسم السلامة والأمن لتقديم خدمات الحماية المباشرة. |
:: Apoyar la creación de nuevos empleos en las zonas rurales poniendo a disposición de los potenciales propietarios de pequeñas empresas préstamos en condiciones favorables y brindando otros estímulos a las empresas locales; | UN | :: دعم إيجاد وظائف جديدة في المناطق الريفية عن طريق إتاحة مختلف أنواع القروض بشروط ميسرة للمالكين المحتملين من صغار رجال الأعمال بالإضافة إلى توفير الحوافز للمشاريع المحلية؛ |
El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de establecer cinco nuevos puestos en la Oficina. | UN | وتتصل الزيادة في الاحتياجات باقتراح إنشاء خمس وظائف جديدة في المكتب. |
El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de establecer cinco nuevos puestos en la Oficina. | UN | وتتصل زيادة الاحتياجات باقتراح إنشاء خمس وظائف جديدة في المكتب. |
En este contexto, aún no se ha ofrecido una justificación de la solicitud de nuevos puestos en la actual coyuntura. | UN | وفي هذا السياق ينتفي الغرض من طلب وظائف جديدة في الظرف الراهن. |
Se proponen siete nuevos puestos en la Sección de Conceptualización y Política Estratégica: | UN | ويُقترح إنشاء سبع وظائف جديدة في قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير: |
El Secretario General propone también la creación de tres nuevos puestos en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | 24 - كما يقترح الأمين العام إنشاء ثلاث وظائف جديدة في مكتب وكيلة الأمين العام. |
He ofrecido a mucha gente nuevos puestos en la fábrica, puestos para los que están hechos. | Open Subtitles | أعطيت أشخاص كثيرين للغاية وظائف جديدة في المصنع وظائف مناسبة لهم الجميع في غاية السعادة |
Por otra parte, la Sección justifica parcialmente su solicitud de varios nuevos puestos en la esfera del apoyo a las operaciones y la elaboración de programas en función del aumento del volumen de trabajo a que da lugar el mayor número de puestos en la Oficina del Fiscal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يبرر هذا القسم جزئيا طلب تزويده بعدة وظائف جديدة في مجال دعم العمليات ووضع البرامج بأن عبء عمله ازداد نتيجة لتعيين موظفين إضافيين في مكتب المدعية العامة. |
El aumento de 342.600 dólares se debe al efecto retardado del establecimiento en el bienio 2000-2001 de tres nuevos puestos en el marco de este subprograma. | UN | والزيادة البالغ مقدارها 600 342 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال الفترة 2000-2001. |
Se propone un total de cinco puestos nuevos en la División de Adquisiciones (véase A/58/715, párrs.181 a 185): | UN | 75 - يقترح إنشاء ما مجموعه خمس وظائف جديدة في شعبة المشتريات (انظر A/58/715، الفقرات 181-185)، هي: |
d) Cinco puestos nuevos en el componente de apoyo a los programas. | UN | (د) خمس وظائف جديدة في إطار الدعم البرنامجي. |
b) Apoyar la creación de siete puestos nuevos en la División de Gestión de las Inversiones, como se muestra en el cuadro 1; | UN | (ب) تأييد إنشاء سبع وظائف جديدة في شعبة إدارة الاستثمارات كما هو مبين في الجدول 1؛ |
El desarrollo industrial es un sector que seguirá generando nuevos empleos en todas las sociedades en el futuro previsible. | UN | وأفاد بأنَّ التنمية الصناعية هي أحد القطاعات التي ستواصل توليد وظائف جديدة في كل المجتمعات في المستقبل المنظور. |
Se habían aprobado tres nuevos puestos de auditor. | UN | وقد تمت الموافقة على ثلاث وظائف جديدة في هذا المجال. |
La Asamblea General ha decidido que el costo de los recursos asignados a nuevos puestos del cuadro orgánico y categorías superiores se calculará al 50%. | UN | فالجمعية العامة كانت قد قررت أن تكون تكلفة البنود المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة في الفئة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة. |
Las industrias de los países en desarrollo que desean introducir mejoras pueden pasar a la fabricación de productos que obtengan precios más elevados o asumir nuevas funciones en la cadena mundial de valor agregado. | UN | فالصناعات الراغبة في الارتقاء في البلدان النامية يمكنها الاختيار بين الانتقال الى الصناعة التحويلية التي تستحق أثمانا مرتفعة أو الى وظائف جديدة في سلاسل القيمة المضافة العالمية. |
Parecen escasas las perspectivas de que mejore la situación de los pobres de zonas urbanas, habida cuenta del estancamiento en la creación de empleos del sector estructurado y la casi saturación del sector no estructurado. | UN | وتبدو احتمالات تحسن حالة الفقراء في المدن شبه معدومة نظرا للركود في إيجاد وظائف جديدة في القطاع النظامي وحالة الإشباع شبه الكامل في القطاع غير النظامي. |
La Comisión proporciona sus observaciones y recomendaciones sobre las propuestas de supresiones, redistribuciones y plazas nuevas para la UNAMI por componente en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن المقترحات المتصلة بإلغاء الوظائف ونقلها وبإنشاء وظائف جديدة في البعثة حسب العنصر في الفقرات الواردة أدناه. |