"وظائف محلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos de contratación local
        
    • puestos locales
        
    • puestos de zona
        
    • empleo local
        
    • cargos locales
        
    • empleos locales
        
    • puestos de personal local
        
    • plazas de contratación local
        
    • puestos de plantilla de contratación local
        
    • personal de zona
        
    • puestos de categoría local
        
    • puestos de personal de contratación local
        
    A raíz de ello se establecieron tres puestos de contratación internacional y tres puestos de contratación local. UN وبالتالي أنشئت ثلاث وظائف دولية وثلاث وظائف محلية.
    4 puestos del cuadro de servicios generales se substituyen por 1 puesto del Servicio Móvil y 3 puestos de contratación local. 6. Personal de contratación local UN استعيض عــن أربـــع وظائف من فئة الخدمات العامة بوظيفة واحدة من فئة الخدمـــــات الميدانية وثلاث وظائف محلية.
    En la plantilla de personal civil propuesta figuraba la solicitud de que 151 puestos de personal temporario general pasaran a ser puestos de contratación local. UN ويشمل الكيان المدني المقترح طلبا بتحويل ١٥١ وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية.
    Actualmente, la UNESCO proporciona tres puestos internacionales, incluido el Director de Educación, y financia los sueldos de cuatro puestos locales. UN أما الآن فتقدم اليونسكو ثلاث وظائف دولية بما في ذلك مدير التربية وتمول مرتبات أربع وظائف محلية.
    Supresión de tres puestos del Servicio Móvil y cuatro puestos de contratación local de técnicos de radio; UN إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية وأربع وظائف محلية لأخصائيي لاسلكي.
    Eliminación de cinco puestos del Servicio Móvil y tres puestos de contratación local de mecánicos de vehículos; UN إلغاء أربعة وظائف من فئة الخدمة الميدانية وثلاث وظائف محلية لمصلّحي مركبات.
    El fortalecimiento de la capacidad incluye el establecimiento en la sede de 11 nuevos puestos internacionales del cuadro orgánico y cuatro nuevos puestos de contratación local. UN وتشمل القدرات المعززة إنشاء 11وظيفة فنية دولية جديدة، وأربع وظائف محلية جديدة في المقر.
    18.57 Los recursos solicitados se destinarán a sufragar los gastos de 10 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 4 puestos de contratación local. UN ١٨-٥٧ الموارد المقترحة تخص ١٠ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٤ وظائف محلية.
    Como resultado de la revisión de los 151 puestos financiados actualmente con cargo a personal temporario general, se ha consignado un crédito para su conversión en puestos de contratación local. UN ونتيجة لاستعراض الوظائف الممولة حاليا من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة وعددها ١٥١ وظيفة يرصد اعتماد لتحويلها إلى وظائف محلية.
    Cuadro 3 Puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional convertidos en puestos de contratación local UN الجدول ٣ - عدد وظائف الخدمة العامة الدولية المحولة الى وظائف محلية
    La Comisión entiende que la conversión a puestos de contratación local proporcionará una capacidad suficiente, en esta etapa, para hacer frente a los aumentos repentinos de las actividades en la Base, hasta el momento en que esta última pueda evaluar las necesidades de personal adicional a la luz de la experiencia. UN وترى اللجنة أن التحويل إلى وظائف محلية سيوفر طاقة كافية، في هذه المرحلة، للقيام بما سيطرأ من أنشطة إضافية في القاعدة، إلى حين تتمكن القاعدة من تقييم احتياجاتها اﻹضافية من الموظفين في ضوء الخبرة.
    40. Los gastos de personal y no relacionados con el personal necesarios para el establecimiento de un puesto internacional y tres puestos locales en Pointe Noire, así como de cuatro puestos locales en Brazzaville, no excedieron el presupuesto aprobado. UN ٠٤- كان اﻹنفاق في إطار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتصلة بالموظفين في سياق إنشاء وظيفة دولية وثلاث وظائف محلية في بوانت نوار وكذلك أربع وظائف محلية في برازافيل، ضمن حدود الميزانية الموافق عليها.
    a En la columna del costo neto se han incluido los gastos prorrateados al PNUD relativos a un puesto internacional del cuadro orgánico y cinco puestos locales. UN العقود من الباطن )أ( أدخلت تكاليف وظيفة دولية وخمس وظائف محلية مخصصة للتمويل من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عمود التكاليف الصافية.
    Se proyecta la supresión para el 31 de diciembre de 1994 de un puesto de oficial de proteción y tres puestos locales. UN ومن المخطط إلغاء وظيفة واحدة يشغلها موظف مسؤول عن الحماية، وإلغاء ثلاث وظائف محلية أخرى اعتباراً من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Durante el período que se examina, se llegó a un acuerdo con la UNESCO y la OMS, las cuales habían adscrito personal al OOPS, sobre la conversión de puestos internacionales a puestos de zona, medida que contribuiría a aumentar la participación y elevar la categoría de los palestinos como administradores superiores, al tiempo que permitiría hacer economías. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تمﱠ التوصل إلى اتفاق مع منظمة اليونيسكو ومنظمة الصحة العالمية اللتين أعارتا اﻷونروا عدداً من الموظﱠفين عقب تحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف محلية. ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعزﱢز دور الموظﱠفين الفلسطينيين ويرفع مستواهم كمديرين كبار، وأن يؤدي إلى بعض التوفير في النفقات.
    Se ha impartido a oficiales, ingenieros locales y miembros de la comunidad una serie de sesiones de capacitación sobre supervisión y control de calidad, así como un programa de mantenimiento de base comunitaria que crea empleo local a bajo costo. UN وخضع المسؤولون والمهندسون المحليون وأفراد المجتمعات المحلية لسلسلة من الدورات التدريبية على الإشراف ومراقبة النوعية وعلى برنامج أهلي للصيانة يخلق وظائف محلية في حين يحافظ على انخفاض التكلفة.
    a) 4,2 millones de dólares para cinco puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, y siete cargos locales en la OGNUD (comparación con 2006-2007: 4 millones de dólares para financiar el mismo número de cargos). UN (أ) 4.2 ملايين دولار لخمس وظائف لموظفين فنيين دوليين، وسبع وظائف محلية في مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (مقارنةً بالفترة 2006-2007، حيث كان المبلغ 4 ملايين دولار، يموِّل العدد نفسه من الوظائف).
    Debe haber empleos locales y decentes, disponibles y accesibles para los más pobres, a fin de que ellos puedan beneficiarse plenamente de los programas de capacitación en el empleo. UN ويجب أن تكون هناك وظائف محلية لائقة متاحة وميسورة لأشد الناس فقرا من أجل دفعهم إلى الاستفادة بالكامل من برامج التدريب على العمل.
    29. La plantilla autorizada actual y la plantilla revisada propuesta de la ONUSAL se incluyen en el anexo X. Se registra un aumento neto de 44 puestos, a saber, 37 puestos de personal internacional y 7 puestos de personal local. UN ٢٩ - والمرفق العاشر يتضمن جدول ملاك الموظفين المقترح والموافق عليه حاليا بالنسبة للبعثة. وهو يبين أن ثمة زيادة صافية تبلغ ٤٤ وظيفة، ومنها ٣٧ وظيفة دولية و ٧ وظائف محلية.
    Este fortalecimiento requerirá seis plazas del Cuadro Orgánico de contratación internacional y ocho plazas de contratación local para hacer frente al volumen de trabajo adicional derivado de la reforma de los contratos y racionalizar los procesos institucionales, elaborar una estrategia sobre capacidad del personal y determinar los conocimientos especializados que necesitarán los distintos tipos de oficinas (ibid., párr. 104). UN وهذا التعزيز يحتاج إلى ست وظائف فنية دولية وثماني وظائف محلية لتحمل عبء العمل الإضافي الراجع إلى إصلاح نظام التعاقد؛ ولتحسين العمليات الإدارية ووضع استراتيجية للقدرات البشرية وتحديد المهارات المتخصصة التي ستحتاج إليها المكاتب على اختلاف أنواعها (المرجع نفسه، الفقرة 104).
    El aumento sustancial de las necesidades en esta partida obedece fundamentalmente a la conversión de 151 puestos temporarios financiados con cargo a los créditos para personal temporario general en puestos de plantilla de contratación local. UN إن الزيادة الكبيرة في الاحتياجات تحت هذا البند هي نتيجة أساسا لتحويل ١٥١ وظيفة مؤقتة ممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية ثابتة.
    Como consecuencia del traslado de la sede a la zona de operaciones ha sido posible transformar muchos de esos puestos en puestos de personal de zona. UN وقد أمكن بسبب نقل الرئاسة إلى منطقة العمليات تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف محلية.
    La creación de estos tres nuevos puestos se compensa mediante la abolición de tres puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional y seis puestos de categoría local. UN وسيقابل الطلب المتعلق بهذه الوظائف الجديدة الثلاث إلغاء ثلاث وظائف دولية من فئة الخدمات العامة وست وظائف محلية.
    La previsión para sueldos del personal de contratación local aumentaría de 520.800 dólares en el presupuesto actual a 1.807.500 dólares en el presupuesto propuesto, como resultado de la conversión de 55 puestos de personal temporario general en puestos de personal de contratación local. UN وسيزداد المبلغ المخصص لمرتبات الموظفين المحليين من ٨٠٠ ٥٢٠ دولار في الميزانية الحالية إلى ٥٠٠ ٨٠٧ ١ دولار في الميزانية المقترحة، وذلك نتيجة اقتراح تحويل ٥٥ وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus