el número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. | UN | وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا. |
el número de personas que se repatriaron desde Alemania siguió siendo muy inferior al previsto. | UN | وظل عدد العائدين من ألمانيا أقل بكثير من المتوقع. |
No ha sido el caso y, por lo menos, el número de Estados nucleares declarados sigue siendo el mismo que en 1968. | UN | وهذا ما لم يحصل وظل عدد الدول النووية المعروفة على اﻷقل، مثلما كان في عام ١٩٦٨. |
el número de jubilaciones ha permanecido estable a lo largo de los años. | UN | وظل عدد حالات التقاعد مستقرا على مر السنين. |
El Proyecto tenía ya una demora de un año, y quedaba pendiente gran número de reclamaciones por resolver. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |
el número de directores permaneció estable en el período de referencia. | UN | وظل عدد المديرين ثابتا خلال الفترة المشار إليها. |
el número de casos de secuestro siguió siendo alarmante. | UN | وظل عدد حوادث الاختطاف مرتفعا بصورة تثير الانزعاج. |
Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. | UN | وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة. |
el número y, lo que es más importante, la identidad de los miembros permanentes no han cambiado. | UN | وظل عدد الأعضاء الدائمين وهويتهم دون تغير. |
el número de museos ha permanecido básicamente sin cambios. | UN | وظل عدد المتاحف في إسرائيل دون تغيير نسبياً. |
el número de solicitudes de corrección de las actas formuladas por los oradores se ha mantenido en el nivel normal. | UN | وظل عدد الطلبات الواردة من المتكلمين لتصحيح المحاضر ضمن المستوى الاعتيادي. |
el número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante (alrededor de 2.000) en los últimos años. | UN | وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة. |
el número de abortos se mantuvo relativamente estable en los últimos 20 años (220.000 anuales). | UN | وظل عدد حالات الإجهاض التي أجريت في فرنسا ثابتا نسبيا خلال السنوات العشرين السابقة بمعدل 000 220 حالة سنويا. |
293. El matrimonio sigue siendo popular en Malta y Gozo, y el número de matrimonios ha sido más bien constante durante el último decenio. | UN | 293- لا يزال الزواج مرغوبا فيه عموما في مالطة وغوزو، وظل عدد الزيجات أقرب إلى الثبات على مدى العقد الأخير. |
el número de funcionarios de Europa occidental y otros Estados no ha variado, mientras que el de funcionarios pertenecientes a Estados que no son miembros ha disminuido. | UN | وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء. |
el número de Estados que presentaron informes sobre ambos tipos de transferencias también permaneció relativamente estable y alcanzó una media de unos 16 Estados cada año. | UN | وظل عدد الدول التي أبلغت عن صادراتها ووارداتها مستقرا نسبيا كذلك، وبلغ متوسط عددها 16 دولة كل سنة. |
el número de asistentes de jueces de la Corte Suprema se mantuvo sin cambios: dos mujeres y dos hombres. | UN | وظل عدد قضاة المحاكم العليا كما هو، أي امرأتان ورجلان. |
A pesar de esas prescripciones, nunca se ha establecido en los campamentos un procedimiento de inscripción fiable e independiente, y la información sobre el número de refugiados siempre ha sido proporcionada por Argelia. | UN | ورغم تلك الاشتراطات لم يحدث أن وجدت عملية تسجيل مستقلة ذات مصداقية في المخيمات، وظل عدد اللاجئين يقدم دائما من الجزائر. |
el número de estadísticos de países en desarrollo que participaron en visitas de estudio con el patrocinio de la División se mantuvo relativamente estable, en aproximadamente 140 por año, con un máximo de 185 en 2007. | UN | وظل عدد الإحصائيين من البلدان النامية الذين شاركوا في زيارات دراسية تحت رعاية الشعبة مستقرا نسبيا عند 140 شخصا سنويا تقريبا مع بلوغه الذروة في عام 2007 بتسجيل 185 شخصا. |
el número de empresas registradas en el Territorio había aumentado conforme a una tasa compuesta de crecimiento anual de aproximadamente el 2% entre 2002 y 2009. | UN | وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009. |
El Proyecto tenía ya una demora de un año, y quedaba pendiente gran número de reclamaciones por resolver. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |