"وظيفة الأمين العام المساعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del puesto de Subsecretario General
        
    • un puesto de Subsecretario General
        
    • incluido el puesto de Subsecretario General
        
    Se informó a la Comisión de que la ocupación del puesto de Subsecretario General constituye una medida temporaria en vista de la actual situación política de la MINURSO. UN وأبلغت اللجنة أن شغل وظيفة الأمين العام المساعد إنما هو إجراء مؤقت تمليه الحالة السياسية الراهنة في البعثة.
    Al igual que la Comisión Consultiva, la delegación del Japón estima que la creación de un nuevo puesto de Secretario General Adjunto elimina la necesidad del puesto de Subsecretario General que ocupaba el Coordinador de Asuntos de Seguridad. UN ويعتقد وفده مثل اللجنة الاستشارية أن إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام يلغي الحاجة إلى الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد والتي كان يحتلها في السابق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Conversión del puesto de Subsecretario General de financiación extrapresupuestaria UN تحويل وظيفة الأمين العام المساعد الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Por todo lo señalado, propongo al Comité Especial que se plantee la posibilidad de ampliar el alcance del puesto de Subsecretario General para dar cabida, además de aspectos policiales, a cuestiones relativas a las reformas orientadas al estado de derecho y la seguridad. UN ولهذا السبب، سأقترح بالتالي أن تنظر اللجنة الخاصة في توسيع نطاق وظيفة الأمين العام المساعد لتتعدى الشرطة وتشمل بعدي سيادة القانون والإصلاح الأمني.
    La Comisión Consultiva recomienda que se creen la mayor parte de los puestos recomendados, a excepción de un puesto de Subsecretario General en la oficina de Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y cuatro puestos para el informe mundial sobre derechos humanos, cuyo concepto, en opinión de la Comisión Consultiva, no se ha explicado suficientemente. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء أغلب الوظائف المطلوبة، مع استثناء أساسي هو وظيفة الأمين العام المساعد في مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأربع وظائف للتقرير العالمي عن حقوق الإنسان الذي ترى اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تحديد مفهومه بشكل كاف.
    10. En las estimaciones revisadas presentadas a la Asamblea General durante la primera parte del cuadragésimo séptimo período de sesiones se preveía un total de 36 puestos de alto nivel sufragados con el presupuesto ordinario, incluidos los puestos de plantilla y los puestos supernumerarios renovables, e incluido el puesto de Subsecretario General correspondiente al jefe del Centro de Comercio Internacional (CCI). UN ١٠ - وتضمنت التقديرات المنقحة المقدمة خلال الجزء اﻷول من الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمادا لتغطية ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا في الميزانية العادية، بما في ذلك الوظائف المتكررة الثابتة والمؤقتة، وشاملة وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية.
    d) Prórroga del puesto de Subsecretario General para la Reducción del Riesgo de Desastres. UN (د) تمديد فترة وظيفة الأمين العام المساعد لشؤون الحد من أخطار الكوارث.
    d) Prórroga del puesto de Subsecretario General para la Reducción del Riesgo de Desastres. UN (د) تمديد فترة وظيفة الأمين العام المساعد لشؤون الحد من أخطار الكوارث.
    La suma de 1.164.500 dólares relacionados con puestos sufragará la continuación del puesto de Subsecretario General establecido en el contexto de la creación de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad. UN 46 - سيغطي الاعتماد البالغ 500 164 1 دولار تحت بند الوظائف استمرار وظيفة الأمين العام المساعد المنشأة في إطار استحداث مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    b) Para garantizar la suficiente capacidad de liderazgo en el nivel directivo, la Comisión recomienda la aprobación del puesto de Subsecretario General para encabezar el pilar de Programa y Políticas. UN (ب) من أجل ضمان إيجاد قدرة كافية عند مستوى القيادة العليا، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة الأمين العام المساعد لكي يرأس ' قطاع البرامج والسياسات`.
    Si bien acoge con beneplácito esas iniciativas, cuyo propósito es mejorar la eficiencia y eficacia de la OSSI, el Comité recomienda que las iniciativas de ese tipo no creen el mismo efecto de compartimentos estancos entre las divisiones que la creación del puesto de Subsecretario General pretendía mitigar. UN وبينما ترحب اللجنة بتلك المبادرات التي تهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنها توصي بألا تتسبب هذه المبادرات في نفس الأثر " الانعزالي " بين الشُعب، المفترض أن إنشاء وظيفة الأمين العام المساعد قد تم من أجل تخفيفه.
    Habida cuenta de la aprobación por la Asamblea General del puesto de Subsecretario General en el bienio 2012-2013, y la propuesta de suprimir los puestos de categoría superior en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Comisión Consultiva recomienda solicitar a la Oficina que mantenga bajo examen constante su nueva estructura de dirección a fin de asegurar una coordinación adecuada de la labor de las tres divisiones. UN ونظرا لموافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفة الأمين العام المساعد في فترة السنتين 2012-2013، واقتراح إلغاء وظائف عليا في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى المكتب أن يواصل استعراض هيكله الإداري الجديد عن كثب لكفالة تنسيق العمل بشكل ملائم بين الشعب الثلاث.
    En las estimaciones revisadas presentadas en el informe del Secretario General (A/C.5/47/2 y Corr. 1) se preveía un total de 36 puestos de alto nivel con cargo al presupuesto ordinario, incluido el puesto de Subsecretario General correspondiente al jefe del Centro de Comercio Internacional (CCI). UN وتغطي التقديرات المنقحة المقدمة في تقرير اﻷمين العام A/C.5/47/2) و (Corr.1 ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا تمول من الميزانية العادية، بما فيها وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus