"وظيفتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su trabajo
        
    • su función
        
    • su cargo
        
    • su profesión
        
    • su empleo
        
    • de sus funciones
        
    • su puesto
        
    • trabajo que
        
    • son inamovibles
        
    • ejercicio de su
        
    • puesto de trabajo
        
    su trabajo es hacer las cosas, y si no las hacen, son despedidos. TED وظيفتهم هي تسيير الامور, و اذا لم يسييروها يخرجون من الوظيفة
    A diferencia de otros cuidadores, los abuelos no renuncian a su trabajo porque encuentran otro donde les pagan más por cuidar otro bebé. TED على عكس مقدمي الرعاية الآخرين، الأجداد لا يقلعون عن وظيفتهم بسبب أنهم وجدوا عملا آخر بأجر أكبر لرعاية طفل آخر.
    Según el artículo 90, el Presidente de un tribunal puede dirigir advertencias a los magistrados que cometan infracciones en relación con sus obligaciones o con las exigencias de su función, después de escuchar su declaración. UN وجعلت المادة 90 لرئيس المحكمة حق تنبيه القضاة على ما يقع منهم مخالفاً لواجباتهم أو مقتضيات وظيفتهم بعد سماع أقوالهم، ويكون التنبيه شفاهاً أو كتابة، وفي الحالة الأخيرة تُبلغ صورة
    Los Magistrados intercambiaron también puntos de vista sobre novedades relativas a cuestiones de derecho del mar que interesan a su función judicial sobre la base de documentos informativos elaborados por la secretaría. UN وتبادل القضاة أيضا وجهات نظرهم حول التطورات المتعلقة بمسائل قانون البحار التي تخص ميدان وظيفتهم القضائية على أساس أوراق المعلومات التي أعدها قلم المحكمة.
    No intervendrán en ninguna operación, no ocuparán ningún cargo o función ni tendrán ningún interés económico, comercial o de otra índole comparable que sea incompatible con su cargo, funciones y obligaciones o con el ejercicio de las mismas. UN ولا يجوز لهم الدخول في أي صفقة، أو الحصول على منصب أو وظيفة، أو يكون لهم أي مصلحة مالية أو تجارية أو أي مصلحة أخرى مماثلة تتعارض مع وظيفتهم ومهامهم وواجباتهم أو القيام بها.
    Por último, los jueces y los magistrados no son objeto de medidas especiales de protección en el ejercicio de sus funciones, y raro es el caso en el que hayan sido víctimas de violencia con motivo de su profesión. UN وأخيراً، لا يتمتع القضاة ورجال القضاء بترتيبات خاصة للحماية خلال ممارستهم لوظائفهم، ولكن نادرة هي الحالات التي وقع فيها القضاة ورجال القضاء ضحايا للعنف بسبب وظيفتهم.
    Varios delegados hicieron referencia a la necesidad de preparar mejor a los maestros para que puedan desempeñar su trabajo. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة إعداد المعلمين إعدادا أفضل لتأدية وظيفتهم.
    su trabajo es persuadirnos a aceptar estos males y acostumbrarnos a vivir con ellos. Open Subtitles بل وظيفتهم هي إقناعنا بأن نتقبل هذه الشرور و أن نتعود على العيش معها
    Cuando la magia es expuesta... - ... su trabajo es limpiarla, ¿verdad? - Sí, ¿y? Open Subtitles حسناً ، عندما يفتضح السحر ، إنها وظيفتهم أن ينظفوا آثاره ، صحيح ؟
    Bien la próxima vez, deberán hacer mejor su trabajo. Open Subtitles حسناً ، في المرة المقبلة يجب أن يؤدوا وظيفتهم أفضل
    Bueno mucha gente me pregunta cual es su trabajo en el proceso creativo, y qué trabajo es del Universo. Open Subtitles يسألني الكثير من الناس ما هي وظيفتهم في عملية الصنع وما هي وظيفة الكون
    su trabajo es asegurarse de que... me presente donde quiera que me necesiten. Open Subtitles وظيفتهم هى التأكد انا اذهب الى حيثما اريد
    Por último, dentro del Ministerio, cinco funcionarios están distribuidos entre los servicios para supervisar, además de su función principal, el gender mainstreaming. UN وأخيراً، يوجد داخل الوزارة خمسة موظفين موزعين على الإدارات مكلفين، بالإضافة إلى وظيفتهم الأساسية، بالعمل في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    La mayor parte de ellos, que todavía conservan sus armas, han perdido su ocupación civil inicial, se encuentran sin empleo ni ingresos y son estigmatizados a causa de su función anterior. UN فمعظم هؤلاء المقاتلين الذين لم يسلموا سلاحهم حتى الآن، فقدوا وظيفتهم المدنية الأصلية ويجدون أنفسهم اليوم دون وظيفة ودون دخل وعرضةً للوصم بسبب وضعهم السابق.
    En ese sentido desempeñan un papel muy diferente de su función habitual de brindar al Gobierno asistencia técnica para el desarrollo. Sus funciones se hacen más independientes y a los efectos de la responsabilidad se vinculan directamente a la oficina del Secretario General, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Gobierno nacional y los principales donantes, tanto como a la sede del PNUD. UN وبهذه الصفة لهم دور مختلف تماما عن وظيفتهم المعتادة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية للحكومة ﻷغراض إنمائية، فوظائفهم هنا أكثر استقلالا ويتحملون مسؤوليات مباشرة أمام مكتب اﻷمين العام وشعبة الشؤون اﻹنسانية والحكومة الوطنية والمانحين الرئيسيين، بقدر ما هم مسؤولون أمام المقر الرئيسي للبرنامج.
    Por lo general, los fiscales no pueden ser candidatos en elecciones políticas sin renunciar a su cargo; sin embargo, en la mayoría de los casos, una vez que haya concluido el mandato político obtenido pueden reintegrarse normalmente en su carrera como fiscales. UN ولا يمكن للمدعين العامين بصفة عامة أن يترشحوا في الانتخابات السياسية دون أن يستقيلوا من منصبهم إلا أنهم يستطيعون عادة في معظم الحالات العودة إلى وظيفتهم بعد انتهاء ولايتهم السياسية.
    Conclusión 10. La mayoría de los coordinadores residentes consideran que su cargo es una opción profesional atractiva, fascinante y muy prestigiosa, si bien pierde atractivo si se contrapesan sus funciones con la complejidad y las exigencias que dimanan de él, sus limitadas facultades y la insuficiente financiación de las oficinas de los coordinadores residentes. UN الاستنتاج 10: يرى معظم المنسقين المقيمين أن وظيفتهم خيار مهني جذاب ومثير يحقق درجة عالية من الاحترام، على الرغم من أن الطابع المعقد والشاق لوظيفة المنسق المقيم ومحدودية الإمكانات المتاحة ونقص التمويل المخصص لمكتب المنسق المقيم قياساً بحجم الوظيفة عوامل تؤثر تأثيراً سلبياً في جاذبية الوظيفة.
    Además, será importante proporcionar inmediatamente programas acelerados de capacitación en derecho nacional e internacional a los abogados albaneses de Kosovo que se formaron en la época de las " instituciones paralelas " o a quienes se prohibió ejercer su profesión en el último decenio. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من المهم توفير برامج تدريب فورية " للبداية السريعة " في مجال القانون المحلي والدولي للمحامين من ألبان كوسوفو الذين تم تدريبهم إبان وجود " المؤسسات الموازية " أو الذين منعوا من ممارسة وظيفتهم في العقد الماضي.
    No obstante, en el presente caso, el Comité observó que el autor no fue el único funcionario que perdió su empleo sino que otros empleados de la SUNAD corrieron la misma suerte por causas de reestructuración de la entidad. UN غير أن اللجنة لاحظت في هذه القضية أن صاحب البلاغ ليس الموظف العمومي الوحيد الذي فقد وظيفته، بل إن هناك موظفين آخرين فُصِلوا من وظيفتهم في الهيئة الوطنية للجمارك بداعي إعادة هيكلة الهيئة.
    Los jueces gozan de independencia en el desempeño de sus funciones. UN ويتمتع القضاة بالاستقلالية في أداء وظيفتهم القضائية.
    Durante esta licencia la mujer mantiene su puesto. UN وتحافظ المرأة وهؤلاء الأشخاص على وظيفتهم خلال هذه الإجازة.
    Lo que sucede después depende de otras buenas personas que también están haciendo el mejor trabajo que pueden. Open Subtitles ما يحدث بعد ذلك يعود للأناس الأخيار الآخرين الذين يؤدّون وظيفتهم بأفضل طريقة ممكنة
    31. Los jueces son inamovibles. UN 31- ولا يجوز عزل القضاة من وظيفتهم.
    Constituye delito de ejecución extrajudicial, la privación de la vida de una o más personas, aún cuando no medie móvil político, cuando se cometa por elementos de los cuerpos de seguridad del Estado, estando en ejercicio de su cargo, cuando actúen arbitrariamente o actúen con abuso o exceso de fuerza. UN وترتكب جريمة الإعدام خارج الإطار القانوني متى سلبت حياة شخص أو أكثر من شخص حتى وإن انتفت أي دوافع سياسية متى كان مرتكبوها عناصر من الأجهزة الأمنية الحكومية يؤدون وظيفتهم وتصرفوا بصورة تعسفية أو أفرطوا في استخدام القوة.
    19. Cuatro corresponsales provinciales de la radio Tropic FM fueron hostigados y debieron abandonar su puesto de trabajo: UN ١٩ - وتعرض أربعة مراسلين في اﻷقاليم تابعين لمحطة اذاعة )Tropic FM( للمضايقات واضطروا إلى ترك وظيفتهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus