Estos ajustes deberían hacerse por exageración de los costos de diseño, contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي اجراء تعديلات أخرى بسبب المبالغة في تكاليف التصميم، والقصور في حساب الإهلاك، والتحسينات وعدم كفاية الأدلة. |
Con todo, deben hacerse ajustes por ahorro de costos e insuficiencia de pruebas. | UN | غير أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي إجراء تعديلات أخرى للقصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta la contabilización insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة. |
Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, y procedimiento inadecuado de adquisición, contabilización insuficiente del valor residual, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات للقصور في حساب الإهلاك، والقصور في عملية التوريد، والتحسينات، والقصور في حساب القيمة المتبقية، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
Por otra parte, deberían hacerse ajustes por proceso inadecuado de adquisición, mejoras e insuficiencia de pruebas. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في عملية التوريد، وإجراء تحسينات، وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración e insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo hizo ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por mejora, contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة تراعي جانب التحسينات والقصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك عمد الفريق إلى إجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
También es preciso introducir ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | كما ينبغي إجراء تعديلات بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة. |
237. El Grupo considera asimismo que es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | 237- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب عدم دقة حساب الاستهلاك، والتوفير في النفقات، وعدم كفاية الأدلة. |
379. El Grupo considera que deben hacerse ajustes adicionales por contabilización insuficiente de la depreciación, sobrestimación e insuficiencia de pruebas. | UN | 379- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، وعدم كفاية الأدلة. |
408. El Grupo considera que debe hacerse ajustes adicionales por sobrestimación e insuficiencia de pruebas. | UN | 408- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب المبالغة وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deben hacerse ajustes para tener en cuenta la exageración, el procedimiento inadecuado de adquisición, la mejora, la contabilizaciòn insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. | UN | ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب المغالاة في التقدير وعدم كفاية إجراءات عملية الشراء والتحسين وعدم مراعاة استهلاك الأصول والوفر في النفقات مراعاة كافية وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por la contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
Aunque existen disposiciones jurídicas, los delincuentes rara vez son castigados por este delito. La policía reconoce las dificultades que entraña el procesamiento de los culpables como consecuencia de la laxitud de la legislación y la falta de pruebas. | UN | وعلى الرغم من وجود أحكام قانونية في هذا الشأن، نادرا ما يُعاقب الجناة في هذا الصدد، وأشارت الشرطة إلى صعوبة توجيه الاتهام للجناة نظرا لضعف التشريعات وعدم كفاية الأدلة. |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; incompatibilidad con el Pacto; no agotamiento de los recursos internos y falta de fundamentación al respecto | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة، عدم التوافق مع العهد، عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم كفاية الأدلة |
4.2 El Estado parte sostiene que las reclamaciones del autor con respecto a los artículos 6, párrafo 1, y 7 son inadmisibles porque no se agotaron los recursos internos y por falta de fundamentación. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7 هي ادعاءات غير مقبولة على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم كفاية الأدلة. |