"وعقب قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tras la decisión
        
    • a raíz de la decisión
        
    • se le concedió la
        
    • tras una decisión
        
    tras la decisión de la primera conferencia sobre una zona libre de armas nucleares celebrada en México en 2005, Mongolia ha establecido su centro de coordinación nacional para tratar las cuestiones relativas a la zona libre de armas nucleares. UN وعقب قرار المؤتمر الأول للمناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005 في المكسيك، أنشأت منغوليا مركزها للتنسيق الوطني للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    tras la decisión de la fiscalía del distrito de Solomyanskiy de fecha 17 de febrero de 2006, el autor fue trasladado al centro de detención temporal de Kyiv. UN وعقب قرار مكتب المدعي في مقاطعة سلوميانسكي بتاريخ 17 شباط/فبراير 2006، نُقِلَ صاحب الشكوى إلى مركز احتجاز مؤقت في كييف.
    31. tras la decisión del Consejo de Seguridad de establecer la ONUMOZ, el Director de la ONUCAH llegó a Maputo el 18 de diciembre. UN ٣١ - وعقب قرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وصل مدير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية الى مابوتو في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر.
    tras la decisión de los bosníacos de rechazar el conjunto de medidas acordadas a bordo del Invincible en la forma en que habían sido presentadas, se reanudaron las conversaciones de paz, mientras continuaban los combates en tierra. UN ١١٦ - وعقب قرار البوسنيين عدم قبول اتفاق " الانفنسبل " بالشكل المطروح، عقدت محادثات السلام من جديد رغم استمرار المعارك على اﻷرض.
    a raíz de la decisión del Enviado Especial Conjunto Kofi Annan de no continuar sus funciones como Enviado Especial Conjunto, el Secretario General de las Naciones Unidas, junto con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, designó Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria al Sr. Lakhdar Brahimi. UN وعقب قرار المبعوث الخاص المشترك كوفي عنان عدم مواصلة أداء مهامه بصفته مبعوثا خاصا مشتركا، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معنيا بسوريا.
    No obstante, se le concedió la libertad provisional, que aprovechó para marcharse a Italia, donde estableció su residencia. UN وعقب قرار بالإفراج المشروط، غادر صاحب الشكوى البرازيل متجهاً إلى إيطاليا التي اتخذها مقراً لإقامته.
    tras la decisión de las autoridades turcochipriotas de relajar las restricciones para cruzar de una zona a otra, adoptada en abril de 2003, los grecochipriotas informaron de que era fácil acceder a los lugares de culto situados en el norte, como el monasterio del Apostolos Andreas. UN وعقب قرار السلطات القبرصية التركية في نيسان/أبريل 2003 بتخفيف قيود العبور، تحدث القبارصة اليونانيون عن سهولة الوصول إلى المواقع الدينية في الشمال، بما في ذلك دير أبوستولص أندرياس.
    tras la decisión conjunta del Representante Especial del Secretario General y el Primer Ministro de hacer un llamamiento unificado a los donantes para financiar todos los proyectos prioritarios de las instituciones provisionales de gobierno autónomo, también se pidieron fondos para el retorno. UN وعقب قرار مشترك اتخذه الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الوزراء بتوجيه نداء موحد للمانحين بالنسبة لجميع المشاريع ذات الأولوية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، أدمج التمويل اللازم لعمليات العودة بشكل مبسط في النداء.
    tras la decisión de Kenya de cerrar la frontera con Somalia por motivos de seguridad en enero de 2007, sólo unos pocos somalíes lograron entrar en el país. UN وعقب قرار كينيا غلق حدودها مع الصومال لدواع أمنية في كانون الثاني/يناير 2007، لم يتمكن سوى عدد ضئيل من الصوماليين من دخول كينيا.
    tras la decisión negativa del funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo, se dio orden al autor de abandonar el Canadá el 31 de julio de 2007 en cumplimiento de la orden de deportación. UN وعقب قرار الرفض الصادر عن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، طُلب من صاحب البلاغ مغادرة كندا في 31 تموز/يوليه 2007، عملاً بأمر الترحيل.
    tras la decisión negativa del funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo, se dio orden al autor de abandonar el Canadá el 31 de julio de 2007 en cumplimiento de la orden de deportación. UN وعقب قرار الرفض الصادر عن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، طُلب من صاحب البلاغ مغادرة كندا في 31 تموز/يوليه 2007، عملاً بأمر الترحيل.
    2.8 tras la decisión de las autoridades de inmigración de devolver a la autora a Bangladesh, su estado psicológico empeoró. Fue hospitalizada en seis ocasiones debido a una profunda depresión y al riesgo de suicidio. UN 2-8 وعقب قرار سلطات الهجرة إعادة صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش، ساءت حالتها النفسية وأُدخلت المستشفى ست مرات بسبب الاكتئاب الشديد وخطر الانتحار.
    2.8 tras la decisión de las autoridades de inmigración de devolver a la autora a Bangladesh, su estado psicológico empeoró. Fue hospitalizada en seis ocasiones debido a una profunda depresión y al riesgo de suicidio. UN 2-8 وعقب قرار سلطات الهجرة إعادة صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش، ساءت حالتها النفسية وأُدخلت المستشفى ست مرات بسبب الاكتئاب الشديد وخطر الانتحار.
    tras la decisión adoptada por la UNESCO en noviembre de 1995 de suspender la práctica de autorizar los textos utilizados en las escuelas del OOPS, el Organismo compró todos los textos indicados por los gobiernos anfitriones y la Autoridad Palestina y los distribuyó en sus escuelas. UN وعقب قرار اليونيسكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بوقف ممارستها في إقرار الكتب المدرسية المستخدمة في مدارس الوكالة، قامت الوكالة بشراء الكتب المدرسية المقررة من جانب الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وبتوزيعها على التلامذة في مدارس الوكالة.
    113. tras la decisión de la Junta de hacer suya la recomendación del Director Ejecutivo (véase el anexo, decisión 1995/2), el representante de Turquía dijo que su país se sentía honrado de que se hubiese reconocido con el premio a uno de sus ciudadanos más distinguidos. UN ١١٣ - وعقب قرار المجلس بتأييد توصية المدير التنفيذي )انظر المقرر ١٩٩٥/٢( قال ممثل تركيا إن بلده يتشرف بأن يكرم واحد من ألمع مواطنيها بمنحه الجائزة. كاف - ملاحظات ختامية
    tras la decisión de la Junta de hacer suya la recomendación de la Directora Ejecutiva (véase el capítulo III, decisión 1996/9), el delegado de Benin expresó su agradecimiento por el premio, mediante el cual la comunidad internacional reconocía la labor del CREDESA. UN وعقب قرار المجلس بتأييد توصية المديرة التنفيذية )انظر المقرر ١٩٩٦/٩، الفصل ثالثا( أعرب مندوب بنن عن تقديره للجائزة التي تعبر عن اعتراف المجتمع الدولي بأعمال المركز اﻹقليمي للصحة والتنمية.
    tras la decisión de la Junta de hacer suya la recomendación de la Directora Ejecutiva (véase el anexo, decisión 1996/9), el delegado de Benin expresó su agradecimiento por el premio, mediante el cual la comunidad internacional reconocía la labor del CREDESA. UN وعقب قرار المجلس بتأييد توصية المديرة التنفيذية )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٩(، أعرب مندوب بنن عن تقديره للجائزة التي تعبر عن اعتراف المجتمع الدولي بأعمال المركز اﻹقليمي للصحة والتنمية.
    tras la decisión del Sr. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala de retirar su candidatura y de las decisiones de las otras personas que figuran en los documentos A/57/801/Add.1 a Add.3 de retirar sus candidaturas, la lista de candidatos a magistrados ad litem del Tribunal Internacional para Rwanda es la siguiente: UN 4 - وعقب قرار السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا سحب ترشيحه وقرارات الأشخاص الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثائق A/57/801/Add.1 و A/57/801/Add.2 و A/57/801/Add.3 بسحب ترشيحاتهم، فإن أسماء المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا هي كما يلي:
    tras la decisión del Tribunal Supremo de 6 de noviembre de 1991 se reanudó el proceso en relación con la segunda destitución, y el 25 de noviembre de 1993 el Tribunal Regional de Salzburgo rechazó la demanda del autor. UN وعقب قرار المحكمة العليا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، استؤنفت الإجراءات القانونية بخصوص قرار الفصل الثاني، وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، ردت محكمة سالزبورغ الإقليمية الدعوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    a raíz de la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en su 17° período extraordinario de sesiones, celebrado el 30 de enero de 2011, en la que se hacía referencia a la " urgente necesidad de prorrogar " el mandato del Parlamento, el 4 de febrero el Parlamento Federal de Transición decidió prorrogar su mandato por tres años. UN وعقب قرار الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمؤتمر قمة رؤساء الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي صدر في 30 كانون الثاني/يناير 2011 داعيا الى " الحاجة الملحة لتمديد " فترة ولاية البرلمان، قرر البرلمان الاتحادي الانتقالي في 4 شباط/فبراير تمديد فترة ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    No obstante, se le concedió la libertad provisional, que aprovechó para marcharse a Italia, donde estableció su residencia. UN وعقب قرار بالإفراج المشروط، غادر صاحب الشكوى البرازيل متجهاً إلى إيطاليا التي اتخذها مقراً لإقامته.
    tras una decisión adoptada en mayo por el Consejo de Traspaso -- establecido por la UNMIK y las instituciones provisionales para supervisar, vigilar y coordinar el proceso de transferencia -- , ya se han traspasado 19 de esas responsabilidades, al tiempo que otras 17 han sido definidas para ser transferidas de manera gradual y controlada y en cooperación con las instituciones provisionales. UN وعقب قرار اتخذه في أيار/مايو مجلس نقل السلطات - الذي أنشأته البعثة والمؤسسات المؤقتة للإشراف على عملية النقل ورصدها وتنسيقها - نقلت الآن 19 من تلك المسؤوليات، وتم تحديد 17 مسؤولية أخرى يتعين نقلها، بطريقة تدريجية ومنظمة وبالتعاون مع المؤسسات المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus