"وعقدت مشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebraron consultas
        
    • y celebró consultas
        
    • y celebrado consultas
        
    • se han celebrado consultas
        
    • y ha celebrado consultas
        
    • se llevaron a cabo consultas
        
    Durante el 58º período de sesiones de la Primera Comisión, varios países presentaron documentos en los que exponían su posición con respecto a la reforma, y se celebraron consultas constructivas al respecto. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة الأولى، عم عدد من البلدان ورقات موقف عن الإصلاح وعقدت مشاورات بناءة.
    se celebraron consultas con los jefes tribales sobre la estructura del proyecto. UN وعقدت مشاورات مع رؤساء القبائل بشأن تصميم المشروع.
    se celebraron consultas con varias partes interesadas y la Comisión Jurídica empezó a examinar las propuestas a principios de 2007. UN وعقدت مشاورات مع عدد من الجهات صاحبة المصلحة، وبدأت لجنة القانون النظر في المقترحات في أوائل عام 2007.
    La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلاد وعقدت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    En particular, Camboya informó de que había traducido el Código de Conducta y celebrado consultas para fomentar la concienciación acerca del Código entre funcionarios gubernamentales y las comunidades pesqueras locales. UN وعلى وجه الخصوص، أبلغت كمبوديا أنها قد ترجمت مدونة قواعد السلوك وعقدت مشاورات لتعزيز الوعي بها لدى موظفي الحكومة والمشتغلين بصيد الأسماك المحليين.
    Desde que se aprobó la Convención se han celebrado consultas de ese tipo en todas las regiones, a saber: UN وعقدت مشاورات في جميع هذه المناطق منذ اعتماد الاتفاقية، على النحو التالي:
    se celebraron consultas con los Estados que son partes en el Protocolo II original, pero no en el Protocolo enmendado. UN وعقدت مشاورات مع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، وليس البروتوكول المعدل.
    se celebraron consultas con grupos de representantes de Estados Miembros y con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) con sede en Ginebra. UN وعقدت مشاورات مع مجموعات تمثِّل الدول الأعضاء، وكذلك مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    76. se celebraron consultas oficiosas sobre el tema. UN ٧٦ - وعقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    76. se celebraron consultas oficiosas sobre el tema. UN ٧٦ - وعقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    76. se celebraron consultas oficiosas sobre el tema. UN ٧٦ - وعقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    A fines de abril se celebraron consultas interinstitucionales oficiosas con la participación de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وعقدت مشاورات غير رسمية مشتركة بين الوكالات في نهاية نيسان/ابريل شارك فيها معظم مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    9. se celebraron consultas sobre este tema con organizaciones y personalidades de Timor oriental muy diversas. UN ٩- وعقدت مشاورات مع نطاق كبير من المنظمات والشخصيات في تيمور الشرقية بخصوص هذا الموضوع.
    Por iniciativa de los Estados Unidos, se celebraron consultas oficiosas, como resultado de las cuales se ha presentado el documento A/C.6/51/NUW/WG/CRP.35. UN وعقدت مشاورات غير رسمية، بمبادرة اتخذتها الولايات المتحدة، أسفرت عن تقديم الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.35.
    Durante 2000 y 2001 se celebraron consultas con empresarios y trabajadores, grupos interesados y expertos sobre las futuras políticas que había que adoptar en relación con el empleo temporal, incluida la regulación del empleo a tiempo parcial. UN وعقدت مشاورات خلال عامي 2000 و 2001 مع أرباب العمل والعمال والمجموعات المهتمة والخبراء بشأن السياسة المحبذة في المستقبل بخصوص العمال المؤقتين، بما في ذلك معاملة العمال غير المتفرغين.
    se celebraron consultas con funcionarios gubernamentales sobre los beneficios que reporta la adopción de una legislación sobre la competencia y la UNCTAD formuló observaciones en relación con un proyecto de ley sobre la competencia basado en la Ley modelo y los comentarios al respecto. UN وعقدت مشاورات مع مسؤولين حكوميين بشأن فوائد اعتماد قانون للمنافسة، وقدم الأونكتاد تعليقات على مشروع قانون المنافسة، استناداً إلى القانون النموذجي والتعليقات عليه.
    La UNSOA y la AMISOM crearon un equipo de tareas conjunto a nivel operacional en Nairobi que se reunió semanalmente, y cada quince días se celebraron consultas con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM. UN وشكل المكتب والبعثة فرقة عمل مشتركة على المستوى التشغيلي في نيروبي تجتمع أسبوعيا، وعقدت مشاورات مع قائد قوة البعثة مرة كل أسبوعين.
    La misión estableció con éxito contactos y celebró consultas amplias con representantes de alto nivel de los partidos principales que participan en el proceso político actual. UN وأجرت البعثة اتصالات ناجحة وعقدت مشاورات واسعة القاعدة مع ممثلين رفيعي المستوى من جميع اﻷحزاب الرئيسية والممثلين المشاركين في العملية السياسية الجارية.
    La Misión se reunió con el Presidente Nkurunziza y celebró consultas con una delegación del Gobierno dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación. UN والتقت البعثة بالرئيس نكوورنزيزا، وعقدت مشاورات مع وفد حكومي برئاسة وزير العلاقات الخارجية والتعاون.
    El Estado había mejorado el diálogo con los distintos países exportadores de mano de obra y celebrado consultas a nivel multilateral, entre las que cabía destacar un proyecto piloto encaminado a estudiar las dificultades a las que hacían frente los trabajadores desde la contratación en sus países hasta que regresaban a ellos después de haber trabajado en el extranjero. UN وعملت الدولة على تحسين الحوار مع فرادى الدول المصدرة للعمالة وعقدت مشاورات على المستوى المتعدد الأطراف. وكان من بين ما تمخضت عنه هذه الجهود مشروع تجريبي يهدف إلى دراسة الصعوبات التي يواجهها العمال من بداية التعيين الوظيفي في بلدانهم حتى عودتهم إلى ديارهم بعد نهاية عقد العمل في دولة الإمارات.
    Desde que se aprobó la Convención se han celebrado consultas de ese tipo en todas las regiones, a saber: UN وعقدت مشاورات في جميع هذه المناطق منذ اعتماد الاتفاقية، على النحو التالي:
    El Comité de Seguimiento se ha reunido en cinco ocasiones y ha celebrado consultas con todos los interesados a fin de recabar sus opiniones y observaciones sobre el desarrollo de este proceso. UN وقد اجتمعت لجنة الرصد في خمس مناسبات، وعقدت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بغية أخذ آرائهم وتعليقاتهم في الاعتبار في إطار تحقيق هذا الاتفاق.
    Entre abril y septiembre de 2004, se llevaron a cabo consultas amplias que incluyeron jóvenes, autoridades locales y organizaciones de la sociedad civil. Más de cincuenta organizaciones juveniles participaron en ellas, incluyendo organizaciones de implantación local, nacional y regional. UN وعقدت مشاورات واسعة النطاق فيما بين نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2004 شارك فيها الشباب والسلطان المحلية ومنظمات المجتمع المدني، وشاركت فيها أكثر من 50 منظمة شبابية بما في ذلك المنظمات ذات الخدمات المحلية والوطنية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus