se celebró una reunión inmediatamente antes del OSE 22 a fin de facilitar las negociaciones sobre el Fondo PMA. | UN | وعقد اجتماع قبل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير المفاوضات بشأن صندوق أقل البلدان نمواً. |
se celebró una reunión inicial entre las Dependencias de Testigos de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | وعقد اجتماع أولي بين وحدتي الشهود التابعتين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
se celebró una reunión conjunta con representantes de las embajadas y donantes internacionales acreditados en ese Estado. | UN | وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة. |
Para ese momento estaban previstas otras dos visitas a países y una reunión conjunta en Viena, y se estaba estudiando la posibilidad de otra visita a un país. | UN | ووقت تقديم هذا التقرير، كان قد تقرر القيام بزيارتيْن قطريتين وعقد اجتماع مشترك واحد في فيينا، كما كان يُنظر في القيام بزيارة قطرية أخرى. |
En el párrafo 12 se reafirma la importancia de celebrar la próxima reunión general sobre la cooperación entre representantes de las dos secretarías en 1999 y de celebrar una reunión sectorial sobre alguna de las esferas prioritarias durante el año 2000. | UN | وتؤكد الفقــرة ٢١ على أهمية عقــد اجتماع حول التعــاون بين ممثلي اﻷمانتين العامتين خلال العام المقبل وعقد اجتماع حول أحد القطاعات ذات اﻷولوية خلال عام ٢٠٠٠. |
También se celebró una reunión con David Weissbrodt, Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en su 53° período de sesiones. | UN | وعقد اجتماع أيضا مع ديفيد فيسبورت رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في دورتها الثالثة والخمسين. |
Se ha establecido, sobre una base amplia, un Comité directivo en materia de integridad y se celebró una reunión nacional sobre integridad. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية ذات قاعدة عريضة بشأن النـزاهة، وعقد اجتماع وطني بشأن النـزاهة أيضا. |
En preparación del debate se celebró una reunión con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وعقد اجتماع حسب صيغة آريا للإعداد للمناقشة. |
se celebró una reunión del foro de jefes tradicionales para reformar la práctica del derecho consuetudinario del Sur. | UN | وعقد اجتماع منتدى زعماء القبائل لإصلاح نُهج القانون العرفي في الجنوب. |
se celebró una reunión con el Magistrado Principal de Darfur del Sur para asesorarle y examinar los resultados de la evaluación de las necesidades | UN | وعقد اجتماع استشاري واحد مع رئيس قضاة ولاية جنوب دارفور لمناقشة نتائج تقييم الاحتياجات |
se celebró una reunión en la región de África y otras dos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وعقد اجتماع واحد في المنطقة الأفريقية واجتماعان آخران في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
8. se celebró una reunión con representantes del Director Ejecutivo del Fondo FNUAP para examinar un pedido de transferencia de créditos entre programas. | UN | ٨ - وعقد اجتماع مع ممثلي المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للنظر في طلب تحويل اعتمادات بين البرامج. |
Del 15 al 18 de marzo de 1994 se celebró una reunión internacional de expertos en Hanoi con la finalidad de elaborar un plan nacional para proteger y fomentar este patrimonio. | UN | وعقد اجتماع دولي للخبراء في هانوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ لوضع خطة وطنية لحماية وتعزيز هذا التراث. |
La División contribuyó, también, a introducir novedades en la labor del Consejo, organizando grupos de estudio constituidos por personalidades y una reunión conjunta del Consejo y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ويسّرت أيضا الابتكار في أعمال المجلس من خلال تشكيل أفرقة خبراء من شخصيات بارزة وعقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز. |
Se celebraron tres seminarios en Skopje en abril y mayo de 2002 y una reunión en Siracusa (Italia); | UN | وقد نظمت ثلاث حلقات عمل في سكوبيي بين شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002 وعقد اجتماع في سيراكيوزا، إيطاليا؛ |
Recordando la decisión adoptada en la Sexta Conferencia de Examen de celebrar, a partir de 2007, cuatro reuniones anuales de los Estados Partes de una semana de duración cada una antes de la Séptima Conferencia de Examen, que se celebrará a más tardar a fines de 2011, y de celebrar una reunión de expertos de una semana de duración para preparar cada reunión de los Estados Partes, | UN | وإذ تشير إلى القرار المتخذ خلال المؤتمر الاستعراضي السادس بعقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد ابتداء من عام 2007، قبل المؤتمر الاستعراضي السابع المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2011، وعقد اجتماع للخبراء مدته أسبوع واحد للتحضير لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف()، |
El grupo de acción se reunió en octubre de 1996 en Río de Janeiro (Brasil); | UN | وعقد اجتماع لفريق العمل في ريو دي جانيرو، البرازيل، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦؛ |
El objetivo de esa red es fortalecer la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos, por conducto de, entre otras cosas, el intercambio de información y de personal, la cooperación técnica y la celebración de una reunión regional anual. | UN | وهدف هذه الشبكة هو تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعاون عن طريق تبادل المعلومات، وتبادل الموظفين، والتعاون التقني وعقد اجتماع إقليمي سنوي. |
en una reunión de expertos celebrada hace unas semanas, se examinó la represión de las violaciones del derecho humanitario en las leyes penales nacionales. | UN | وعقد اجتماع للخبراء منذ أسابيع قليلة ناقش انتهاكات القانون اﻹنساني في القانون الجنائي الوطني. |
También acordaron mantener contactos periódicos entre ellos y convocar una reunión cumbre de seguimiento en Rabat. | UN | ووافقوا أيضا على الاحتفاظ باتصالات دورية فيما بينهم وعقد اجتماع قمة للمتابعة في الرباط. |
se convocó una reunión preparatoria para Asia y el Pacífico sobre el Año Internacional de la Familia. | UN | وعقد اجتماع تحضيري لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ للسنة الدولية لﻷسرة. |
Durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo se realizó una reunión preparatoria sobre esta cuestión. | UN | وعقد اجتماع تحضيري حول هذه المسألة أثناء دورة الفريق العامل. |
La Conferencia decidió que la Reunión de Expertos de 2007 se celebraría en Ginebra del 20 al 24 de agosto de 2007 y que la Reunión de los Estados Partes de 2007 se celebraría en Ginebra del 10 al 14 de diciembre de 2007. | UN | وقرر المؤتمر عقد اجتماع الخبراء لعام 2007 في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2007 وعقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2007 في جنيف في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En septiembre tuvo lugar una reunión de seguimiento para asesorar al Comité Antimonopolio de Ucrania sobre aspectos concretos de la aplicación de la Ley sobre la competencia. | UN | وعقد اجتماع متابعة في أيلول/سبتمبر لتقديم المشورة الى لجنة مكافحة الاحتكار اﻷوكرانية حول جوانب محددة من انفاذ قانون المنافسة. |
c) Preparación de un programa multianual para los países y celebración de una reunión de mesa redonda; | UN | (ج) إعداد برنامج قطري متعدد السنوات وعقد اجتماع مائدة مستديرة؛ |
En particular, la División participará en los preparativos y la celebración de la reunión de presidentes de órganos de derechos humanos de 2003. | UN | وعلى وجه التحديد، ستشارك الشعبة في إعداد وعقد اجتماع رؤساء الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المقرر عقده في عام 2003. |
Se necesitan fondos adicionales para poder completar la labor en Asia y celebrar una reunión internacional para poner en común los resultados y las recomendaciones. | UN | وهناك حاجة الآن لأموال إضافية لاستكمال العمل في آسيا، وعقد اجتماع دولي لتبادل النتائج والتوصيات. |