"وعلى أساس كل حالة على حدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y caso por caso
        
    • en cada caso concreto
        
    • y considerando cada caso en particular
        
    • y atendiendo a cada caso
        
    • y analizando cada caso en particular
        
    • y según el caso
        
    • según las circunstancias de cada caso
        
    Deben tomarse medidas de manera selectiva y caso por caso. UN وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, si no se ha presentado un informe el Comité examina la aplicación de la Convención por un Estado Parte, pero sólo como último recurso, en presencia de la delegación pertinente, y caso por caso. UN لكنها ستنظر في مسألة تنفيذ الاتفاقية من قِبَل الدولة الطرف، مع دون وجود تقرير، على أن يكون اللجوء إلى هذا التدبير كملاذ أخير فقط، في ظل وجود وفد، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    El orador, señalando que en el informe se subraya que la estrategia debe estar bien equilibrada, con las prioridades y secuencia correctas, advierte que sólo después de un examen cuidadoso y caso por caso se deberían agregar a la estrategia actual otras prioridades en materia de consolidación de la paz. UN وبعد أن لاحظ أن التقرير يؤكد على ضرورة أن تكون الاستراتيجية متوازنة تماماً ومحدَّدة من حيث الأولويات والخطوات المتعاقبة، حذَّر من أن أية أولويات أخرى لبناء السلام ينبغي أن تضاف إلى استراتيجية قائمة فقط بعد دراسة متأنية وعلى أساس كل حالة على حدة.
    a) Cuando el Comité determine con antelación y en cada caso concreto que el viaje de que se trate está justificado por motivos humanitarios, incluidas las obligaciones religiosas; UN (أ) عندما تقرر اللجنة سلفا وعلى أساس كل حالة على حدة أن هذا السفر تبرره أسباب إنسانية، بما في ذلك أداء واجب ديني؛
    10. En el mismo período de sesiones, el OSE también recordó su recomendación, ya formulada en conclusiones anteriores, de que todas las sesiones terminaran a las 18.00 horas, principalmente a fin de que las Partes y los grupos regionales tuvieran tiempo suficiente para preparar las sesiones diarias, con la posibilidad, en circunstancias excepcionales y atendiendo a cada caso, de que continuaran otras dos o tres horas. UN 10- وفي الدورة ذاتها، أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك إلى توصيتها في استنتاجات سابقة بأن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة 00/18، خاصة لإتاحة الوقت الكافي للأطراف والمجموعات الإقليمية للاستعداد للجلسات اليومية، ولكنها أجازت، استمرار هذه الجلسات مدة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات في الظروف الاستثنائية وعلى أساس كل حالة على حدة().
    a) La inclusión, según proceda, en acuerdos de paz concretos y, según el caso, en los mandatos de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, de condiciones claras para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes, en particular la eliminación de armas y municiones de forma oportuna y en condiciones de seguridad; UN " )أ( القيام حسب الاقتضاء وفي إطار اتفاقات سلام محددة وعلى أساس كل حالة على حدة في نطاق ولايات اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام بإدراج أحكام صريحة تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك التخلص من اﻷسلحة والذخائر بشكل مأمون يتسم بحسن التوقيت،
    La Comisión Consultiva reconoce que en la actualidad el acceso de las misiones políticas especiales a las existencias para el despliegue estratégico se autoriza en situaciones especiales y caso por caso. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن استفادة البعثات السياسية الخاصة من مخزونات النشر الاستراتيجية يؤذن بها حاليا على أساس مخصص وعلى أساس كل حالة على حدة.
    44. En relación con los acuerdos ambientales multilaterales, consideraba necesario analizar los efectos sobre el comercio y la competitividad de los países en desarrollo a la vez en su conjunto y caso por caso. UN ٤٤- وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قال إنه يرى أن هناك حاجة إلى تحليل اﻵثار التجارية والتنافسية التي تقع على البلدان النامية ككل وعلى أساس كل حالة على حدة.
    b) Elaboración, en cooperación con el Comité Especial basándose en cada caso concreto, y con la participación de los pueblos de los territorios, de programas de trabajo encaminados a ejecutar el proceso de descolonización; UN (ب) وضع برامج عمل تستهدف تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع اللجنة الخاصة وعلى أساس كل حالة على حدة وبمشاركة شعوب الأقاليم؛
    b) Elaboración, en cooperación con el Comité Especial, basándose en cada caso concreto, y con la participación de los pueblos de los territorios, de programas de trabajo encaminados a ejecutar el proceso de descolonización; UN (ب) وضع برامج عمل تستهدف تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع اللجنة الخاصة وعلى أساس كل حالة على حدة وبمشاركة شعوب الأقاليم؛
    c) Cuando el Comité autorice con antelación, y en cada caso concreto, el tránsito de las personas que regresen al territorio del Estado de su nacionalidad o participen en intentos de someter a la acción de la justicia a los autores de graves violaciones de los derechos humanos o del derecho internacional humanitario; o UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا وعلى أساس كل حالة على حدة بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    a) La inclusión, según proceda, en acuerdos de paz concretos y, según el caso, en los mandatos de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, de condiciones claras para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes, en particular la eliminación de armas y municiones en forma oportuna y en condiciones de seguridad; UN " (أ) القيام حسب الاقتضاء وفي إطار اتفاقات سلام محددة وعلى أساس كل حالة على حدة في نطاق ولايات الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام بإدراج أحكام صريحة تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك التخلص من الأسلحة والذخائر بشكل مأمون يتسم بحسن التوقيت؛
    Como parte de sus esfuerzos por mejorar la difusión de información y el intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros, el Consejo dio a conocer su intención de reunirse cada vez más en sesiones públicas, especialmente durante la primera etapa de su examen de un tema, según las circunstancias de cada caso. UN وكجزء مما يبذله المجلس من جهود لتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى، أوضح المجلس أنه يعتزم اﻷخذ بصورة متزايدة بنظام الجلسات المفتوحة، ولاسيما في المراحل اﻷولى من نظره في موضوع ما، وعلى أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus