"وعلى السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a la población civil
        
    • y la población civil
        
    a) La difusión de información sobre la Convención y sus Protocolos anexos a sus fuerzas armadas y a la población civil; " UN (أ) نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين " ؛
    Discriminación. Este principio fundamental prohíbe los ataques que no estén o no puedan estar dirigidos contra un objetivo militar concreto, o cuyos efectos no puedan limitarse o circunscribirse a estos objetivos como contempla el derecho humanitario, y que afecten a objetos civiles y a la población civil. UN مبدأ التمييز - يحضر هذا المبدأ الجوهري الهجمات غير الموجهة إلى هدف عسكري محدد أو التي لا يمكن توجيهها إلى هدف عسكري محدد أو التي لا يمكن حصر آثارها أو تطويقها لكي تصيب تلك الأهداف، على النحو الذي ينص عليه القانون الإنساني الدولي، والتي تؤثر على أهداف مدنية وعلى السكان المدنيين.
    Toda actividad militar que realice cualquier agente en la zona de separación representa un riesgo para el prolongado alto el fuego y la población civil local, así como para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN فجميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أيّاً يكن مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، وكذلك الشأن بالنسبة لأفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    Las condiciones de seguridad en el Afganistán se han tornado más difíciles, ya que han aumentado los incidentes contra el Gobierno y los talibanes han seguido perpetrando ataques mortales contra las fuerzas de seguridad afganas, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la población civil. UN لقد أصبحت الحالة الأمنية في أفغانستان أكثر صعوبة، لأن الحوادث المناوئة للحكومة قد ازدادت، وطالبان تواصل شنّ اعتداءات مميتة على القوات الأمنية الأفغانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وعلى السكان المدنيين.
    Por otra parte, se han intensificado los ataques de las fuerzas de Karadzic a la UNPROFOR y la población civil de Sarajevo. La respuesta del mando de la UNPROFOR a esta nueva agresión ha sido confundir las acciones de las víctimas con las de los agresores; las del Estado soberano anfitrión y Miembro de las Naciones Unidas con las de los autoproclamados caudillos étnicos y fascistas. UN وفوق ذلك، تزايدت الهجمات التي تشنها قوات كارادزيتش على قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى السكان المدنيين في سراييفو، فكانت استجابة قيادة قوات اﻷمم المتحدة للحماية إزاء هذه الاعتداءات المتجددة هي استعمال التضليل إزاء تصرفات الضحايا مع المعتدين؛ وتصرفات الدولة المضيفة ذات السيادة عضو اﻷمم المتحدة، مع مَن نَصَبوا أنفسهم قادة عسكريين عرقيين ومع الفاشيين.
    Destacando que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en el comunicado sobre su 190ª sesión, de 22 de mayo de 2009, condenó los repetidos ataques contra el Gobierno y la población civil perpetrados en Mogadiscio y otras partes de Somalia, en particular por grupos armados y elementos extranjeros decididos a socavar el proceso de paz y reconciliación, UN وإذ يؤكد أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أدان، في بلاغه الصادر في اجتماعه التاسع عشر في 23 أيار/مايو 2009، الهجمات المتكررة على الحكومة وعلى السكان المدنيين في مقديشو وفي أنحاء أخرى من الصومال، بما فيها تلك الهجمات التي شنّتها مجموعات مسلحة، وعناصر أجنبية مُصمِّمة على تقويض عملية السلم والمصالحة،
    Destacando que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en el comunicado sobre su 190ª sesión, de 22 de mayo de 2009, condenó los repetidos ataques contra el Gobierno y la población civil perpetrados en Mogadiscio y otras partes de Somalia, en particular por grupos armados y elementos extranjeros decididos a socavar el proceso de paz y reconciliación, UN وإذ يؤكد على أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أدان، في بلاغه الصادر عن اجتماعه 190 في 23 أيار/مايو 2009، الهجمات المتكررة على الحكومة وعلى السكان المدنيين في مقديشو وفي أنحاء أخرى من الصومال، بما فيها الهجمات التي شنّتها مجموعات مسلحة وعناصر أجنبية مُصمِّمة على تقويض عملية إحلال السلام والمصالحة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus