"وعلى الصعيدين الإقليمي ودون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planos regional y
        
    • a nivel regional y
        
    • a escala regional y
        
    • a los niveles regional y
        
    en los planos regional y subregional, la UNCTAD organizó varias conferencias, seminarios y talleres al respecto. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظَّم الأونكتاد عددًا من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في هذا المجال.
    Su Gobierno sigue comprometido con las iniciativas para combatir el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y en los planos regional y subregional. UN واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La cooperación Sur-Sur ha hecho importantes avances en los planos regional y subregional. UN 9 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، أحرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدما كبيرا.
    Por consiguiente, a nivel regional y subregional, la UNCTAD organiza: UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ينظم الأونكتاد بالتالي ما يلي:
    Reconoce la necesidad de una acción coordinada, no solo en el plano internacional sino también a escala regional y subregional. UN وهي تقرّ بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسّقة، لا على الصعيد الدولي فحسب، بل وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا.
    a los niveles regional y subregional, es necesario instituir medidas para la no proliferación nuclear en zonas específicas. UN وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من الضروري وضع تدابير لعدم انتشار اﻷسلحة النووية في مناطق محددة.
    en los planos regional y subregional, también ha cooperado con los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Africana y es parte en cuatro de los convenios relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعاونت مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي فضلاً عن أنها طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأربع.
    en los planos regional y subregional, las Naciones Unidas establecen asociaciones con otras partes a fin de aumentar la capacidad de atacar con eficacia la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تُقيم الأمم المتحدة شراكات مع هيئات أخرى من أجل تعزيز القدرات للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    en los planos regional y subregional, las alianzas contribuyen a asegurar que las dinámicas en los ámbitos político, económico y social, y los aspectos estratégicos del desarrollo se comprendan adecuadamente y se incorporen efectivamente en las actividades de asistencia técnica. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تساعد الشراكات على ضمان حسن فهم الديناميات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحساسيات التنموية وتضمينها على نحو فعال في أنشطة التعاون التقني.
    en los planos regional y subregional, Viet Nam ha participado activamente en las actividades orientadas a reprimir y prevenir la delincuencia transnacional en el marco de la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre la delincuencia transnacional. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شاركت فييت نام بنشاط في الأنشطة الرامية إلى قمع الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية المنفذة في إطار الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية.
    62. en los planos regional y subregional, las alianzas contribuyen a asegurar que las dinámicas y los aspectos estratégicos en los ámbitos político, económico y de desarrollo se comprendan adecuadamente y se tengan plenamente en cuenta en las actividades de asistencia técnica. UN 62- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تساعد الشراكات على كفالة الفهم الصحيح للديناميات والحساسيات السياسية والاقتصادية والإنمائية ومراعاتها التامة في أنشطة المساعدة التقنية.
    en los planos regional y subregional, el HFA Monitor regional es un instrumento en línea introducido en 2010 para mejorar la comprensión de las cuestiones transfronterizas relativas a la reducción del riesgo de desastres y para determinar las deficiencias y los problemas. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يعد المرصد الإقليمي لإطار عمل هيوغو أداة على الإنترنت استُـحدثت في عام 2010 لتحسين فهم القضايا العابرة للحدود المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وتحديد الثغرات والتحديات المتصلة بها.
    6. Al ayudar a crear un entorno en el que la importancia del elemento militar disminuya gradualmente, las medidas de fomento de la confianza pueden facilitar y promover el proceso de limitación de armas y desarme, especialmente en los planos regional y subregional. UN 6 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة.
    Al ayudar a crear un entorno en el que la importancia del elemento militar disminuya gradualmente, las medidas de fomento de la confianza podrían, en particular, facilitar y promover el proceso de limitación de armamentos y el desarme, en especial en los planos regional y subregional. UN 10 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة.
    Asimismo, en los planos regional y subregional, muchos organismos y organizaciones regionales e internacionales han formulado y emprendido una variedad de iniciativas para abordar directa o indirectamente los problemas que plantean la generación, la difusión y la utilización de conocimientos sobre los bosques, como se observa en los siguientes ejemplos. UN 14 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي قامت عدة منظمات ووكالات إقليمية ودولية أيضا باتخاذ وتنفيذ مبادرات عديدة تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل إيجاد المعارف المتعلقة بالغابات ونشرها واستخدامها، كما يتضح من الأمثلة الواردة أدناه.
    15. en los planos regional y subregional, la UNCTAD preparó un examen voluntario entre homólogos de la política regional de competencia para ocho países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. UN 15- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، أعد الأونكتاد استعراض نظراء طوعي لسياسة المنافسة الإقليمية لفائدة ثمانية بلدان أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا().
    en los planos regional y subregional, una delegación destacó la labor de la Asociación de Estados del Caribe y su Comisión del Mar Caribe, especialmente en relación con la resolución 63/214 de la Asamblea General, referente al desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras. UN 112 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أبرز أحد الوفود العمل الذي قامت به رابطة الدول الكاريبية واللجنة البحرية الكاريبية التابعة لها، لا سيما فيما يتصل بقرار الجمعية العامة 63/214 المتعلق بالتنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    a nivel regional y subregional, las dependencias de coordinación regionales ayudarán a distribuir información de interés para las OSC y a promover su participación en actividades relativas a la aplicación de la CLD. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات المتعلقة بمنظمات المجتمع المدني، وستشجع مشاركة تلك المنظمات في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    a nivel regional y subregional, las DCR ayudarán a distribuir información sobre esas organizaciones y promoverán su participación en actividades relacionadas con la aplicación de la CLD. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات ذات الصلة على منظمات المجتمع المدني وستشجع إشراك منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    a escala regional y subregional, la UNESCO secundó las iniciativas de la Unión Africana y de las organizaciones regionales inscritas en el marco de acción de la Unión Africana para la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y también como parte del Mecanismo de Coordinación Regional de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قدمت اليونسكو أيضا دعما لمبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية، تمشيا مع إطار عمل الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وكذلك باعتباره جزءا من آلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي.
    a escala regional y subregional, en el marco de las organizaciones de mares regionales, las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y los grandes ecosistemas marinos, han proseguido los trabajos dirigidos a poner en práctica la ordenación integrada y los enfoques ecosistémicos. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ظل العمل جارياً في سياق منظمات البحار الإقليمية والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتنفيذ الإدارة المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية.
    a los niveles regional y subregional, regímenes equitativos y no discriminatorios proporcionarían un marco eficaz para promover la no proliferación. UN وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من شأن النظم المنصفة وغير التمييزية أن توفر إطارا فعالا لتعزيز عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus