"وعلى الصعيد المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel local
        
    • y local
        
    • en el plano local
        
    • en el plano nacional
        
    • a nivel nacional
        
    • en el plano interno
        
    • en el ámbito local
        
    • a escala local
        
    • a nivel interno
        
    • en el orden interno
        
    • en el ámbito nacional
        
    • en el nivel local
        
    • y comunales
        
    Los compromisos del pacto han sido asumidos a nivel local por instituciones de gobierno, corporaciones municipales y sociedad civil. UN وعلى الصعيد المحلي تقوم مؤسسات الحكم والنقابات البلدية والمجتمع المدني بتحمل مسؤولية الالتزامات الواردة في الاتفاق.
    a nivel local, son las autoridades locales las que llevan adelante el desarrollo sostenible por medio de un Programa 21 local. UN وعلى الصعيد المحلي تدفع السلطات المحلية التنمية المستدامة قدما من خلال مبادرة جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١.
    Las asociaciones actúan en los planos nacional, regional, de distrito y local hasta llegar al nivel de cada escuela concreta. UN وتعمل الرابطات على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأقاليم والمناطق، وعلى الصعيد المحلي حتى مستوى المدارس الإفرادية.
    Desgraciadamente, los problemas de la contaminación del aire de los espacios cerrados en el plano local han sido reemplazados por problemas ecológicos de alcance regional y mundial. UN ولﻷسف، تغيرت اﻵثار الناجمة عن تلوث الهواء في اﻷماكن المغلقة وعلى الصعيد المحلي إلى مشكلات بيئية إقليمية وعالمية.
    Las disposiciones legales relativas a la congelación de activos se determinan en primer lugar a nivel de las Naciones Unidas y se aplican seguidamente en la Unión Europea y en el plano nacional. UN إن الأحكام القانونية لتجميد الأصول تتحدد على صعيد الأمم المتحدة أولا ثم تُنفذ في الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد المحلي.
    En tercer lugar, estamos convencidos de la necesidad de fortalecer nuestra capacidad de prevención y de resolución de conflictos, tanto de carácter fronterizo como a nivel nacional. UN وثالثا، نحن مقتنعون بأننا في حاجة إلى تعزيز قدرتنا الجماعية على درء الصراعات وتسويتها، عبر الحدود وعلى الصعيد المحلي.
    64. en el plano interno, China seguirá abriendo su economía y desarrollando vínculos más estrechos con los mercados mundiales. UN 64- وعلى الصعيد المحلي فإن الصين سوف تواصل فتح اقتصادها وإقامة صلات أوثق مع الأسواق العالمية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione formación a los maestros para permitir que los estudiantes expresen sus opiniones, en particular en las provincias y a nivel local. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione formación a los maestros para permitir que los estudiantes expresen sus opiniones, en particular en las provincias y a nivel local. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione formación a los maestros para permitir que los estudiantes expresen sus opiniones, en particular en las provincias y a nivel local. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي.
    a nivel local ha establecido alianzas de financiación con empresas arrendadoras y vendedoras. UN وعلى الصعيد المحلي أقامت تحالفات مع الشركات العاملة في مجال التأجير والبيع.
    Nos brindará la oportunidad de crear un gran número de nuevos puestos de trabajo en las ciudades y a nivel local. UN وهي إمكانية خلق عدد كبير من فرص العمل الجديدة في المدن وعلى الصعيد المحلي.
    En algunos países, la innovación en materia de políticas se está produciendo a nivel provincial o estatal y local. UN وفي بعض البلدان، يحدث ابتكار السياسات على صعيد المقاطعات أو الولايات وعلى الصعيد المحلي.
    El plan recoge un número reducido prioridades, con las que el Gobierno se comprometerá y de las que rendirá cuentas a nivel nacional y local. UN وتستبقي هذه الخطة عددا قليلا من الأولويات التي ستعكف عليها الحكومة، والتي ستساءل عنها على الصعيد الوطني وعلى الصعيد المحلي كذلك.
    en el plano local se han dado casos en que la constitución de los comités departamentales y municipales se ha llevado a cabo a un ritmo muy lento. UN وعلى الصعيد المحلي وفي عدد من الحالات تشكلت لجان المحافظات والبلديات ببطء.
    Hay también centros de coordinación de cuestiones de género en los diversos ministerios y en el plano local. UN فهناك أيضا نقاط اتصال تتعلق بنوع الجنس في مختلف الوزارات وعلى الصعيد المحلي.
    en el plano nacional, gracias a su sistema de desarrollo sostenible, la India había logrado revertir el deterioro de las principales medidas de protección ambiental a un nivel de los ingresos per cápita muy inferior al habitual. UN وعلى الصعيد المحلي نجح نظام التنمية المستدامة في الهند في عكس اتجاه التدهور في مجال التدابير البيئية الرئيسية بنسبة أدنى بكثير من حصة الفرد من الدخل المحلي الإجمالي مما هو معتاد.
    a nivel nacional, sus actividades han logrado hacer más visible el papel de la mujer. UN وعلى الصعيد المحلي, أدت أنشطتها إلى زيادة إبراز دور المرأة.
    42. en el plano interno, las fuerzas armadas del Pakistán siguen un programa de capacitación en la aplicación del Protocolo. UN 42- وعلى الصعيد المحلي تتلقى القوات المسلحة الباكستانية تدريباً على تطبيق البروتوكول.
    en el ámbito local podemos aplicar medidas selectivas, como programas educativos e informativos, y prestar asistencia psicológica y servicios médicos. UN وعلى الصعيد المحلي يمكننا الاضطلاع بتدابير هادفة من قبيل التوعية والبرامج التثقيفية وتقديم المساعدة النفسية والخدمات الطبية.
    A escala nacional, la coordinación y la ejecución de las actividades realizadas en este ámbito se confían a la Agencia Nacional para la Infancia y, a escala local, a los gobernadores de las provincias. UN وعلى الصعيد الوطني، يتم تكليف الوكالة الوطنية للطفولة بعملية تنسيق وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، وعلى الصعيد المحلي يتم تكليف محافظي الأقاليم بذلك.
    a nivel interno las nueve líneas también pueden causar problemas para el gobierno, pues da a los críticos un arma útil. Cualquier señal de compromiso expondrá políticamente a los funcionarios. News-Commentary وعلى الصعيد المحلي أيضا، قد يتسبب الخط ذو النقاط التسع في إثارة مشاكل للحكومة من خلال تقدم سلاح مفيد للمنتقدين. وأي تلميح عن التوصل لتسوية سوف يكشف المسؤولون سياسيا. وبعبارة أخرى، بسبب بضعة صخور في بحر الصين الجنوبي وضعت الصين نفسها بين المطرقة والسندان.
    Las comisiones electorales provinciales y comunales independientes se constituyeron el 1 y el 28 de octubre, respectivamente. UN وقد أنشئت اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات وعلى الصعيد المحلي في 1 تشرين الأول/أكتوبر و 28 تشرين الأول/أكتوبر على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus